Меню
Эл-Сөздүк

последний

~, ­яя, -ее
1. акыркы, кийинки, соңку;
последний день недели жуманын акыркы күнү;
за последнее время кийинки убакытта;
2. (окончательный) акыркы;
последняя инстанция акыркы (эң жогорку) инстанция;
это моё последнее слово бул менин акыркы айткан сөзүм;
3. (новейший) кийинки, акыркы, жаңы;
последние достижения техники техниканын кийинки (жаңы) жетишкендиктери;
последние известия акыркы кабарлар;
4. в знач. сущ. ср. акыркысы, кийинкиси, колдо бары;
отдать последнее колунда барын аябоо;
бороться до последнего бардык күчтү жумшоо;
до последней крайности акыркы чекке чейин;
последний сын кенже уул, эң кичүү уул;
играть не последнюю роль бир топ көрүнүктүү роль ойноо;
быть на последнем плане көзгө чалынгыс, байкалбас болуу; акыркы орунда туруу;
последний час акыркы саат (өлүмдүн);
последний вздох эң акыркы дем чыгаруу (өлөр алдында);
провожать кого-л. в последний путь акыркы сапарына узатуу (өлгөн кишини);
отдать последний долг өлгөнгө баруу;
это последнее дело эң эле барып турган жаман иш;
последний сорт эң эле жаманы.

последний

  • акыркы
  • кийинки
  • Котормолордун мисалдары: последний

    Орусча Кыргызча
    Во сколько выезжает последний автобус в аэропорт? Аэропортко акыркы автобус канчада жөнөйт?
    Многое из этого аргумента стал в моде в последний год. Бул көз-карашты акыркы жылдары көптөр кубатташкан.
    Третий и последний этап - решить, как вы подтвердить ставку или хотите отменить. Үчүнчү жана акыркы кадам – коюмуңузду ырастайсызбы же аны жокко чыгарууну каалайсызбы - чечиңиз.
    В последний раз стоимость проезда была повышена с пяти до восьми сомов в июне 2008 года. Акыркы жолу жол кире 2008-жылы – беш сомдон сегиз сомго көтөрүлгөн.
    По итогам трех отборочных туров 29 кандидатов успешно прошли последний этап: 9 из них составляют женщины (31%). Сонку этапка 3 тандоо турунун жыйынтыгы боюнча 29 талапкер ийгиликтүү өткөн, алардын ичинен тогузу (31%) аялдар.
    По истечении срока действия авторского права на произведения последний должен стать государственной собственностью. Чыгармага автордук укуктун күчүнүнүн мөөнөтү аяктагандан кийин ал коомдук энчи болуп калат.
    Когда последний фильм Джеймс Бонд появился в иностранных кинотеатрах, пиратские цифровые видеодиски уже доступны на улице. Жеймс Бонддун эң соңку фильми чет өлкөлүк кинотеатрларда жаңы эле коюла баштаганда, анын пират дисктери көчөлөрдө эбак эле колго тийген болчу.
    Этот последний пункт также показывает еще одну важную особенность гражданского общества-, чье заметность является недооцененным (если признанного вообще) по анализу Маркса. Ушул акыркы сүйлөм жарандык коомдун дагы бир маанилүү, тилекке каршы, Маркстын талдоосунун көз жаздымында калып (же таптакыр таанылбай) жаткан өзгөчөлүгүн ачып көрсөтөт.
    Под сделки с третьим лицом, совершенное комиссионера последний приобретает права и несет обязательства, даже если принципал был упомянут в сделке или вступил в непосредственные отношения с третьей стороной Комиссионер үчүнчү жак менен түзгөн бүтүм боюнча, комитент ал бүтүмдө аталган же бүтүмдүн аткарылышы үчүн үчүнчү жак менен мамиле түзгөн күндө да укуктарга жана милдеттерге комиссионер ээ болот.
    Если комиссионер купить имущество по цене выше, чем согласованный с главным, последний, если не желает принять такую ​​покупку объявляет это комиссионеру без промедления по получении извещения о заключении TRA Эгерде комиссионер мүлктү комитент менен макулдашылган баадан жогорку баада сатып алса жана комитент мындай сатып алууну кабыл алууну каалабаса, үчүнчү жак менен түзүлгөн бүтүм жөнүндө кабарды алары менен комитент бул тууралуу комиссионерге билдирүүгө мил
    В случае, когда в соответствии с договором страхования риска ответственности за причинение вреда (ст девятьсот двадцать пять), то ответственность человека иным, чем страховой, застрахован, последний может заменить это лицо другим, после Келтирилген зыян үчүн жоопкерчилик тобокелдигин камсыздандыруу келишими боюнча (төрт жүз жыйырма төртүнчү берене) камсыздандырылуучудан башка жактын жоопкерчилиги камсыздандырылган учурда, келишимде башксы каралбаса, камсыздандырылуучу камсыздандыруу убак
    Если не будет никакого соглашения сторон к контракту о подлежащего применению права к этому договору, последний будет регулироваться законом страны котлованов, местонахождении или месте основной деятельности партии, находящегося в: вшей Келишимдин талаптарынын бул келишимге карата колдонулуучу тиешелүү укук жөнүндө макулдашуусу жок болгондо: өзгөчө укуктарды пайдалануу жөнүндө уруксаттамалык келишимде уруксаттама берүүчү болуп эсептелген тарап түзүлгөн, турган же негизги ишин жүргүзгөн ж
    Говорят, что Бок принес домой больше мяса, чем любой из двух лучших охотников, которые своими руками он присутствовал на разделении него, что своими глазами видел за тем, чтобы не менее старушка и последний летний мужчина получил изрядная доля." Бек аңдын этин каалаган мыкты эки мергенчиден да көп алып келчү, өз колу менен ал аны жиликтөөгө киришчү, айылдагы эң акыркы кемпирге жана чалга адилеттүү бөлүнүшүнө өзү кам көрчү деп айтылат.
    В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала Комиссионер менен түзгөн бүтүмдү үчүнчү жак бузган учурда, комиссионер токтоосуз бул жөнүндө комитентке билдирип, зарыл болгон далилдерди чогултууга жана камсыз кылууга, ошондой эле комитенттин талабы боюнча ага ушул бүтүм боюнча бардык укуктарды өткөрүп
    Другой военный ранг, специальный класс ранга, специального звания, дипломатического ранга, для вышестоящих те исключением, может быть назначен руководителем государственного органа, в котором государственный служащий был назначен последний воинское звание Кезектеги аскердик наамды, атайын класстык ченди, атайын наамды, дипломатиялык рангды берүү жогорку кызмат ордунан тышкары мамлекеттик кызматчыга соңку аскердик наам, атайын класстык чен, атайын наам, дипломатиялык ранг берилген мамлекеттик органдын жетек
    Согласно лицензионному соглашению, патентообладатель (лицензиар) исполняет обязательство предоставить право на использование охраняемого объекта в объеме, предусмотренном в договоре другому лицу (лицензиату), а последний принимает на себя обязательство ос Лицензиялык келишим боюнча патент ээси (лицензия берүүчү) корголуучу объектини келишимде көрсөтүлгөн көлөмдө пайдалануу укугун башка жакка (лицензия алуучуга) берүүгө милдеттенет, ал эми лицензия алуучу лицензия берүүчүгө келишимде шартталган төлөмдөрдү б
    Если договор страхования заключается с отсутствием эффекта от страховой на некоторые вопросы страховщика, последний не может затем потребовать расторжения договора или его недействительным на том основании, что соответствующие обстоятельства не были проин Эгерде камсыздандыруу келишими камсыздандыруучунун кайсы бир суроолоруна камсыздандырылуучунун жообу жокто түзүлгөндө, камсыздандыруучу кийин келишимди бузууну же тийиштүү жагдайлар камсыздандырылуучу тарабынан билдирилбегендигинин негизинде аны жараксыз
    Согласно лицензионному соглашению, патентообладатель принимает на себя обязательство предоставить право на использование охраняемого объекта в объеме, предусмотренном в договоре другому лицу, а последний принимает на себя обязательство осуществлять платеж Патент ээси лицензиялык келишим боюнча, корголгон объектини пайдалануу укугун келишимде каралган чектерде башка адамга берүүгө милдеттенет, ал эми ал адам лицензия берүүчүгө келишимде көрсөтүлгөн төлөмдөрдү төлөп турууга жана келишимде каралган башка иш-а

    Котормолордун мисалдары: последний

    Орусча Англисче
    Во сколько выезжает последний автобус в аэропорт? What time does the last bus for the airport leave?
    Многое из этого аргумента стал в моде в последний год. Much of this argument has become en vogue in recent year.
    Третий и последний этап - решить, как вы подтвердить ставку или хотите отменить. The third and final step - decide, do You confirm the bet or want to cancel it.
    В последний раз стоимость проезда была повышена с пяти до восьми сомов в июне 2008 года. The last time the fare was raised from five to eight soms in June 2008.
    По итогам трех отборочных туров 29 кандидатов успешно прошли последний этап: 9 из них составляют женщины (31%). On the results of three selection rounds 29 candidates have successfully passed the last stage: 9 of them are women (31 %).
    По истечении срока действия авторского права на произведения последний должен стать государственной собственностью. At the expiration of the effective period of the copyright to the work the latter shall become public property.
    Когда последний фильм Джеймс Бонд появился в иностранных кинотеатрах, пиратские цифровые видеодиски уже доступны на улице. When the latest James Bond film opened recently in foreign theaters, the pirated DVD was already available on the street.
    Этот последний пункт также показывает еще одну важную особенность гражданского общества-, чье заметность является недооцененным (если признанного вообще) по анализу Маркса. This last point also reveals another important feature of civil society-one whose salience is unappreciated (if recognized at all) by Marx’s analysis.
    Под сделки с третьим лицом, совершенное комиссионера последний приобретает права и несет обязательства, даже если принципал был упомянут в сделке или вступил в непосредственные отношения с третьей стороной Under the transaction with the third party committed by the commission agent the latter shall acquire the rights and bear liabilities even though the principal has been mentioned in the transaction or entered into direct relationships with the third party
    Если комиссионер купить имущество по цене выше, чем согласованный с главным, последний, если не желает принять такую ​​покупку объявляет это комиссионеру без промедления по получении извещения о заключении TRA Should the commission agent buy the property at a price higher than agreed upon with the principal, the latter if unwilling to accept such purchase shall announce of this to the commission agent without delay, on receipt of the notice on entering into tra
    В случае, когда в соответствии с договором страхования риска ответственности за причинение вреда (ст девятьсот двадцать пять), то ответственность человека иным, чем страховой, застрахован, последний может заменить это лицо другим, после In case, when under the contract of insurance against the risk of liability for infliction of harm (Article nine hundred and twenty-five) , the liability of the person other than the insured, is insured, the latter may replace this person by another after
    Если не будет никакого соглашения сторон к контракту о подлежащего применению права к этому договору, последний будет регулироваться законом страны котлованов, местонахождении или месте основной деятельности партии, находящегося в: вшей Should there be no agreement of parties to the contract about the law subject to application to this contract, the latter shall be governed by the law of the country of foundation, whereabouts or place of major activity of the party which is being a: lice
    Говорят, что Бок принес домой больше мяса, чем любой из двух лучших охотников, которые своими руками он присутствовал на разделении него, что своими глазами видел за тем, чтобы не менее старушка и последний летний мужчина получил изрядная доля." It is said that Bok brought home more meat than any of the two best hunters, that with his own hands he attended to the division of it, that with his own eyes he saw to it that the least old woman and the last old man received fair share."
    В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала In the event of failure of the third party to execute the transaction concluded with him by the commission agent, the latter shall inform the principal of this without delay, collect and ensure necessary evidence, and also on the principal's demand transf
    Другой военный ранг, специальный класс ранга, специального звания, дипломатического ранга, для вышестоящих те исключением, может быть назначен руководителем государственного органа, в котором государственный служащий был назначен последний воинское звание Another military rank, special class rank, special title, diplomatic rank, except for the superior ones, can be assigned by the manager of the public body, where the civil servant was assigned the last military rank, special class rank, special title, dip
    Согласно лицензионному соглашению, патентообладатель (лицензиар) исполняет обязательство предоставить право на использование охраняемого объекта в объеме, предусмотренном в договоре другому лицу (лицензиату), а последний принимает на себя обязательство ос According to the licensing agreement, the patent owner (licenser) takes an obligation to give the right to use a protected object within the scope provided in the agreement to another person (licensee) and the latter takes an obligation to make payments t
    Если договор страхования заключается с отсутствием эффекта от страховой на некоторые вопросы страховщика, последний не может затем потребовать расторжения договора или его недействительным на том основании, что соответствующие обстоятельства не были проин If the contract of insurance is entered into with no responses of the insured to certain questions of the insurer, the latter may not then demand rescission of the contract or its invalidation on the ground that respective circumstances were not informed
    Согласно лицензионному соглашению, патентообладатель принимает на себя обязательство предоставить право на использование охраняемого объекта в объеме, предусмотренном в договоре другому лицу, а последний принимает на себя обязательство осуществлять платеж According to the licensing agreement, the patent owner takes an obligation to give the right to use a protected object within the scope provided in the agreement to another person and the latter takes an obligation to make payments to the licenser provide

    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: