Меню
Эл-Сөздүк

Недействительность сделок

бүтүмдөрдүн жараксыздыгы

Котормолордун мисалдары: Недействительность сделок

Орусча Кыргызча
Недействительность завещания Керээздин жараксыздыгы
Недействительность договора страхования Камсыздандыруу келишиминин жараксыздыгы
Право на землю как предмет гражданских прав и сделок с ним Жер тилкесине укук жарандык укуктардын жана жасоо объектиси катары бүтүм
Государственная регистрация прав на земельные и сделок с ним Жерге болгон укукту жана укуктар менен жасалган бүтүмдөрдү мамлекеттик каттоо
Процесс заключения сделок на финансовых или сырьевых рынках. Финансылык же сырьелук рыноктордо бүтүмдөргө келишүү процесси.
Право на земельный участок как предмет гражданского права, и сделок с ним Жер тилкесине укук жарандык укуктардын объектиси катары жана аны менен түзүлүүчү бүтүмдөр
Право на земельный участок как предмет гражданского права, и сделок с ним Жер участогуна укук жарандык укуктардын объектиси катары жана аны менен түзүлүүчү бүтүмдөр
- Уступка права на земельный участок на основании гражданско-правовых сделок; - жарандык-укуктук бүтүмдөрдүн негизинде жер тилкесине укукту өткөрүп берүү;
Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора страхования. Кат жүзүндөгү түрны сактабагандык камсыздандыруу келишиминин жараксыздыгына алып келет.
вознаграждение и прочие доходы, полученные от входа в гражданско-правовых сделок; жарандык-укуктук бүтүмдөрдөн алынган сыйакылар жана башка кирешелер;
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Кат жүзүндө жазууну же каттоо жөнүнүдө талапты сактабоо келишимдин жараксыздыгына алып келет.
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Кат жүзүндө жазууну же каттоодон өткөрүү талабын сактабоо келишимдин жараксыздыгына алып келет.
Недействительность сделок, осуществленная в нарушение лесного законодательства Кыргызской Республики Кыргыз Республикасынын токой мыйзамдарын бузуу менен түзүлгөн бүтүмдөрдүн жараксыздыгы
Несоблюдение письменных требований в отношении формы и регистрационных влечет недействительность договора. Кат жүзүндөгү түрдү жана каттоодон өткөрүү жөнүндө талапты сактабагандык келишимдин анык эместигине алып келет.
Недействительность отдельных заказов в завещании не распространяется на действия остальной части завещания. Керээзде камтылган айрым тескемелердин жараксыздыгы керээздин калган бөлүгүнүн жараксыздыгына тиешеси болбойт.
Недействительность завещания должен также быть основаны на правилах о недействительности сделок настоящей статьи. Кийинки керээз сот тартибинде жараксыз деп табылганда, мурдагы керээз калыбына келтирилет.
Казначейство сформулировать процедуры рассмотрения таких сделок в консультации с Национальным банком Кыргызстана. Казыналык Кыргызстандын Улуттук Банкы менен макулдашып ушундай иш аракеттерди башкаруу үчүн жобо иштеп чыгат.
Общая сумма этих сделок составила 14,65 млн долларов США или 683,5 млн сомов в эквиваленте за август-ноябрь текущего года. Жылдын август-ноябрь айларын ичиндеги мына ушул операциялардын жалпы көлөмү 14,65 млн. АКШ долларын же 683,5 млн. сом эквивалентен түзгөн.
8) осуществляет гражданско-правовых сделок с правом на землю с учетом ограничений, установленных настоящим Кодексом; 8) ушул Кодексте жана Айыл чарба багытындагы жерлерди башкаруу жөнүндө Мыйзамда белгиленген чектөөлөр менен бирге жер тилкесине укук менен жарандык-укуктук бүтүм түзүүгө;
Период времени, в течение которого допускается подача заявок и заключение сделок между участниками торговых систем. Билдирмелерди берүүгө жана тоорук системаларынын катышуучулары ортосунда бүтүмдөргө келишүүгө жол берилген убакыт аралыгы.

Котормолордун мисалдары: Недействительность сделок

Орусча Англисче
Недействительность завещания Invalidity of the Testament
Недействительность договора страхования Invalidity of Contract of Insurance
Право на землю как предмет гражданских прав и сделок с ним Right to Land as the Subject Matter of Civil Rights, and Transactions Therewith
Государственная регистрация прав на земельные и сделок с ним State Registration of Rights to Land and of Transactions Therewith
Процесс заключения сделок на финансовых или сырьевых рынках.
Право на земельный участок как предмет гражданского права, и сделок с ним Right to Land Plot as a subject matter of civil rights, and transactions therewith
Право на земельный участок как предмет гражданского права, и сделок с ним Right to Land Plot as a subject matter of civil rights, and transactions therewith
- Уступка права на земельный участок на основании гражданско-правовых сделок; - assignment of the right to land plot on the basis of civil law transactions;
Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора страхования. Non-compliance with the written form shall entail invalidity of the insurance contract.
вознаграждение и прочие доходы, полученные от входа в гражданско-правовых сделок; remuneration and other incomes received from entrance into civil and legal deals;
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Non-compliance with the written form or registration requirements shall entail the invalidity of the contract.
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Non-compliance with the written form or registration requirements shall entail the invalidity of the contract.
Недействительность сделок, осуществленная в нарушение лесного законодательства Кыргызской Республики Invalidity of deals made in violation of forest legislation of the Kyrgyz Republic
Несоблюдение письменных требований в отношении формы и регистрационных влечет недействительность договора. Non-compliance with the written form and registration requirements shall entail invalidity of the agreement.
Недействительность отдельных заказов в завещании не распространяется на действия остальной части завещания. Invalidity of separate orders in the testament shall not extend to the validity of the rest part of the testament.
Недействительность завещания должен также быть основаны на правилах о недействительности сделок настоящей статьи. Invalidity of the testament shall also be based on the rules on the invalidity of transactions herein.
Казначейство сформулировать процедуры рассмотрения таких сделок в консультации с Национальным банком Кыргызстана. The Treasury shall formulate procedures for handling such transactions in consultation with the National Bank of Kyrgyzstan.
Общая сумма этих сделок составила 14,65 млн долларов США или 683,5 млн сомов в эквиваленте за август-ноябрь текущего года. The total amount of these transactions amounted to USD 14.65 million or 683.5 million soms in equivalent for August-November of the year.
8) осуществляет гражданско-правовых сделок с правом на землю с учетом ограничений, установленных настоящим Кодексом; 8) perform civil law transactions with the right to land subject to limitations established by this Code;
Период времени, в течение которого допускается подача заявок и заключение сделок между участниками торговых систем.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: