Меню
Эл-Сөздүк

Перевод долга

КАРЫЗ КОТОРУМУ – үчүнчү жактын (кредитордун же делегетарийдин) алдында бир жактын (баштапкы карызкордун же делеганттын) өз милдеттенмелерин аткаруу боюнча милдетин экинчи бир жакка (жаңы карызкорго же делегатка) берүүсү, ал эми үчүнчү жак мурдагы карызкордукунан кем эмес шарттагы милдеттенме менен алмаштырууга макул болот.
Перевести через онлайн Переводчик

Котормолордун мисалдары: Перевод долга

Орусча Кыргызча
перевод; түшүндүрүү;
Право на перевод. Котормого укук.
расходы на перевод которуу кызматтарына төлөө
(Неофициальный перевод) (расмий эмес котормо)
оговорка в отношении права на перевод. котормого укукка карата эскертүүлөр.
Управление государственного долга и условных обязательств Мамлекеттик карызды жана күтүлбөгөн милдеттенмелерди башкаруу
Альтернативная возможность для ограничения права на перевод. Котормого карата укукту чектөө үчүн альтернативдик мүмкүндүк.
перевод или переделка произведения для их последующего использования; чыгарманы андан ары пайдалануу үчүн аларды которуу же кайра иштеп чыгуу;
если перевод сделан не на языке общего пользования в стране, где лицензия запрошен. эгерде котормо лицензия суралган өлкөдө жалпы колдонулбаган тилде жасалган учурда.
если перевод не был выпущен лицом, обладающим правом на перевод, или с его разрешения. эгерде котормо котормого укугу бар адам тарабынан же анын уруксаты менен чыгарылбаган болсо.
Органы реструктуризацию займа ценные бумаги, эмитированные за долга реструктуризации. мамлекеттик түзүмү өзгөрүлгөн заемдун облигациялары - карыздын түзүмүн өзгөртүү максаты менен чыгарылган мамлекеттик баалуу кагаздар.
перевод осуществляется с экземпляра, изготовленного и приобретенного в соответствии с законами данной страны. котормо берилген өлкөнүн мыйзамдарына ылайык даярдалган жана алынган нускадан жүзөгө ашырылат.
Если документы были поданы на другом языке, к заявке прилагается их перевод на государственный или русский язык. Эгерде бул документтер башка тилде берилсе, анда өтүнмөгө алардын кыргыз же орус тилдеринде котормосу тиркелет.
Последствия пустот или недействительным договора; Уступка требований и перевод долга в соответствии с договором. келишимге байланыштуу талаптарга макул болууну жана карыздын өтүшүн камтыйт.
Заявитель должен представить перевод на кыргызский или русский не позднее трех месяцев с даты подачи заявки в Кыргызпатент. Кыргыз же орус тилиндеги котормо, өтүнмө Кыргызпатентке келип түшкөн күндөн тартып үч айдан кечиктирилбей өтүнмө ээси тарабынан берилиши керек.
Посольство США уже поддержали перевод и публикацию американских классиков, таких как Белый Клык и Маленький домик в прериях. Буга чейин АКШ элчилиги «Ак азуу» жана « Прериядагы кичинеке үй » аттуу америкалык классикалык чыгармалардын кыргызчага которулушун жана басылышын колдоп келди.
Принятие/уступка/перевод долгового обязательства одной хозяйствующей единицы другой, как правило, по взаимному согласию участвующих сторон. Бир чарба жүргүзүүчү бирдиктин милдеттенмелеринин катышуучу тараптардын макулдугу боюнча экинчисинин кабыл алышы/ага өткөрүлүп берилиши/ага которулушу.
Закон регулирует вопросы и процедуры по реструктуризации долга Правительства Кыргызской Республики в Национальном банке Кыргызской Республики. Бул Мыйзам Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн Кыргыз Республикасынын Улуттук банкына карызынын түзүмүн өзгөртүү маселелерин жана процедурасын жөнгө салат.
Зрители оценят четкое заявление о том, что имеется в виду под "конверсии долга", "девальвация валюты", "приватизации", и другие точки зрения экономики. Аудитория «карыз реструктуризациясы», «акча девальвациясы», «приватизация» сыяктуу экономикалык терминдердин так чечмеленип беришине ыраазы болот.
Осуществление периодических суммарных выплат процентов и части основной суммы долга в соответствии с согласованным с кредитором графиком платежей. Кредитор менен макулдашылган төлөм графигине ылайык, карыздын негизги суммасынын бөлүгүн жана пайыздарды мезгил-мезгили менен суммардык төлөөнү жүзөгө ашыруу.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: