Англисче | Орусча |
---|
Cannot handle this link . | Не можете справиться с этой ссылкой.. |
No single person could handle the volume of stories produced by most news organizations everу day. | Ни один человек не может справиться с объемом историй, произведенных большинстве новостных организаций everу день.. |
In the traditional Hollywood production model, films are shot with big 35mm film cameras and big crews to handle them. | В традиционной модели производства в Голливуде, фильмы снимаются с большими камерами 35мм и обслуживает многочисленный персонал их.. |
In most large newspapers, editors specialize in just one of these tasks, but at smaller newspapers, one person may handle them all. | В большинстве крупных газет, редакторы специализируются только в одной из этих задач, но при меньших газет, один человек может справиться с ними все.. |
As you will see, the editor's job calls for a varietу of skills, a high degree of literacy, as well as the ability to handle a changing agenda and work relentlessly under pressure. | Как вы увидите, работа редактора требует varietу навыков, высокой степенью грамотности, а также способность обрабатывать меняющегося повестку дня и неустанно под давлением.. |
As the Turkish state elite began to think how to handle this "threat" to the secular Republic, it felt ready to find a "scientific" treatment for this "disease".Some felt a need to address the issue of reconciling Islam and democracy. | Как турецкого государства элита начала думать, как справиться с этой "угрозы" для светской Республики, он почувствовал, что готов найти "научное" лечение этой болезни "" .Некоторые почувствовал необходимость решения вопроса о согласовании ислам и демократ. |