Э-создук - мультиязычный онлайн словарь  
+ Мага котормо керек
КирүүКатталуу
Соц. тармактар аркылуу кирүү
<->
 
Яндекс переводчик <->
Сиздин котормолоруңуздун тарыхы: Вице-консул заказ реаксионер
 
 
Мурунку которуулар
Онлайн маалымат/котормолор
Online Котормочу
Найденные
Табылгандар/Натыйжа для - Nine Hundred
 

Nine Hundred

 
тогуз жүз
Перевести через онлайн Переводчик

Котормолордун мисалдары:(бета) Nine Hundred

АнглисчеКыргызча
to take measures on reduction of losses from contingency (Article nine hundred and fifty-five).камсыздандыруу учурунун чыгымдарын азайтууга чара көрүүгө (тогуз жүз элүү бешинчи берене) милдеттүү..
inform promptly the insurer of the increase of contingency (Article nine hundred and fifty-four).камсыздандыруу тобокелинин көбөйгөндүгү жөнүндө камсыздандыруучуга дароо билдирүүгө (тогуз жүз элүү төртүнчү берене);.
the risk of full forfeiture (perish), lack or damage to the certain property (Article nine hundred and twenty-three);белгилүү бир мүлктүн толук жоголуу (кыйроо), кемүү же бузулуу тобокели (тогуз жүз жыйырма үчүнчү берене);.
the insurer is excused of payment of indemnity on the grounds indicated in Article nine hundred and fifty-nine of this Code;бул Кодекстин тогуз жүз элүү тогузунчу беренесинде көрсөтүлгөн негиздер боюнча камсыздандыруучу камсыздандыруу акысын төлөөдөн бошотулганда;.
notify the insurer of occurrence of contingency (Article nine hundred and fifty-six) and to take measures on its certification;камсыздандыруу учуру пайда болгондугу жөнүндө камсыздандыруучу кабарлоого (тогуз жүз элүү алтынчы берене) жана аны канааттандыруу боюнча чара көрүүгө;.
Non-compliance with the provisions of point 1 of this Article shall entail consequences provided by point one of Article nine hundred and forty-four of this Code.Ушул берененин биринчи пунктунун жоболорун сактабагандык ушул Кодекстин тогуз жүз кырк бешинчи беренесинин биринчи пунктунда каралган себептерге алып келет..
the contract of insurance is repealed before the occurrence of the contingency, including on the grounds indicated in Article nine hundred sixty-six of this Code;камсыздандыруу келишиминин күчү камсыздандыруу учуру келгенге чейин токтотулганда, анын ичинде бул Кодекстин тогуз жүз алтымыш алтынчы беренесинде көрсөтүлгөн негиздер боюнча токтотулганда;.
An ordinary warehouse certificate must contain data, specified in Article nine hundred and six of this Code, and also an indication that is issued in bearer's form.Жөнөкөй кампа күбөлүгү ушул Кодекстин тогуз жүз алтынчы беренесинде каралган маалыматтарды, ошондой эле анын көрсөтүүчүгө берилгендиги тууралуу маалыматтарды камтууга тийиш..
Property interest which is the subject of insurance must be existing by the moment of occurrence of contingency (point two of the Article nine hundred and twenty-three).Камсыздандыруунун объектиси болуп саналган мүлктүк талам камсыздандыруу учуру келген мезгилге чейин орун алууга тийиш (тогуз жүз жыйырма үчүнчү берененин экинчи пункту)..
the contract of insurance is void on the grounds provided for by this Code or other laws, including on the grounds indicated in Article nine hundred and sixty-seven of this Code;бул Кодексте же башка мыйзамдарда каралган негиздер боюнча, анын ичинде бул Кодекстин тогуз жүз алтымыш жетинчи беренесинде көрсөтүлгөн негиздер боюнча камсыздандыруу келишими күчсүз деп саналганда;.
Such notification shall not be required if the contract of property insurance was entered into without indication of beneficiary's name or denomination (point three of nine hundred twenty-three).Эгерде мүлктүк камсыздандыруу келишими пайда алуучунун атын же аталышын көрсөтпөстөн түзүлсө (тогуз жүз жыйырма үчүнчү берененин үчүнчү пункту), жогоркудай билдирүү талап кылынбайт..
Restoration of rights under forfeited bearer's insurance policy (point three of Article nine hundred twenty-three) shall be produced in accordance with the procedure established by the procedural legislation.Талап кылуучунун жоголгон камсыздандыруу полиси боюнча укукту калыбына келтирүү (тогуз жүз жыйырма үчүнчү берененин үчүнчү пункту) процессуалдык мыйзамда белгиленген тартипте жүргүзүлөт..
In case provided by Article nine hundred and fifty, point two of this Code, contract of insurance shall be terminated before the term for which it was entered into upon non-payment of next in turn insurance premium.Бул Кодекстин тогуз жүз элүүнчү беренесиндеги экинчи пунктта көрсөтүлгөн учурда, кезектеги камсыздандыруу төгүмү төлөнбөсө, камсыздандыруу келишими өзү түзүлгөн мөөнөт жеткенге чейин токтотулат..
The insurer may refuse to pay indemnity to the insured (beneficiary): in cases provided for by point second of Article nine hundred and fifty-six and point fourth of Article nine hundred and sixty-first of this codeКамсыздандыруучу: бул Кодекстин тогуз жүз элүү алтынчы беренесинин экинчи пунктунда жана тогуз жүз алтымыш биринчи беренесинин төртүнчү пунктунда каралган учурларда камсыздандырылуучуга (пайда алуучуга) камсыздандыруу акысын төлөөдөн баш тартууга укуктуу..
The replacement of the beneficiary under the contract of life insurance appointed with the consent of the insured person (point two of Article nine hundred and twenty-seven) shall be allowed only with the consent of this person..Камсыздандырылган жактын макулдугу менен дайындалган жеке камсыздандыруу келишими боюнча (тогуз жүз жыйырма жетинчи берененин экинчи пункту) пайда алуучуну алмаштырууга бул жактын макулдугу менен гана жол берилет..
The insurer notified of the occurrence of the contingency (Article nine hundred and fifty-six) shall certify its circumstances and consequences, completing the act of contingency with the participation of the person in whose favor the contract of insurancКамсыздандыруу учурунун келгендиги жөнүндө кабарландырылган камсыздандыруучу (тогуз жүз элүү алтынчы берене) камсыздандыруу келишими пайдасына түзүлгөн жактын катышуусу менен камсыздандыруу учуру жөнүндө акт түзүү менен анын кырдаалын жана натыйжасын күбө.
Upon entering into the contract of insurance with the use of forms of contract (point three of Article nine hundred and thirty-five) and (or) standard insurance rules, the contract entered into, shall be considered the contract of adhesion (Article three Келишимдин стандарттуу түрүн (тогуз жүз отуз бешинчи берененин үчүнчү пункту) жана (же) камсыздандыруунун стандарттуу эрежелерин пайдалануу менен камсыздандыруу келишими түзүлгөндө ал түзүлгөн келишим, эгерде камсыздандыруучу башкасын далилдебесе бириктир.
The insured may replace the insured person nominated in the contract of life insurance by another only with the consent of the insurer, and if the contract was entered into not in favor of the insured person himself (point two of Article nine hundred twenЖеке камсыздандыруу келишиминде аталган камсыздандырылган жак камсыздандыруучунун макулдугу менен, ал эми келишим камсыздандырылган жактын пайдасына түзүлбөсө (тогуз жүз жыйырма жетинчи берененин экинчи пункту), камсыздандырылган жактын да макулдугу менен.
In case, when under the contract of insurance against the risk of liability for infliction of harm (Article nine hundred and twenty-five) , the liability of the person other than the insured, is insured, the latter may replace this person by another afterКелтирилген зыян үчүн жоопкерчилик тобокелдигин камсыздандыруу келишими боюнча (төрт жүз жыйырма төртүнчү берене) камсыздандырылуучудан башка жактын жоопкерчилиги камсыздандырылган учурда, келишимде башксы каралбаса, камсыздандырылуучу камсыздандыруу убак.
Individuals and legal entities may insure their property and other proprietary interests indicated in Article nine hundred and twenty-three of this Code on the mutual basis by the way of foundation of mutual insurance societies and accumulation of funds nЖарандар менен уюмдар өз мүлкүн жана бул Кодекстин тогуз жүз жыйырма экинчи беренесинде көөрсөтүлгөн башка мүлктүк таламдарын өз ара камсыздандыруу коомдорун түзүү жана бул үчүн зарыл болгон каражаттарын ага бириктирүү жолу менен өз ара негизде камсызданд.

Найти все переводы слова "Nine Hundred" на Английском языке из всех словарей в системе - Эл-Сөздүк

Хотите добавить свой перевод для слово: "Nine Hundred"? Ввойти


Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
Language:
Кыргызские пословицы и поговорки с переводом на русский язык
Онлайн - рег.= = =
Рейтинг@Mail.ru