Examples of translations: опора зубчатой передачи
Russian
Kyrghyz
Оборудование для записи, передачи и обработки информации.
Маалыматты жазуу, берүү жана иштеп чыгуу үчүн жабдуулар.
Сохранение сервитута в случае уступки или передачи прав на земельные
Жер тилкесине укукту өткөрүп берүүдө, башкага өткөндө сервитутту сактоо
Процедура передачи устанавливаются Правительством Кыргызской Республики.
Токойлуу жерлерди токойсуз жерлерге өткөрүү тартиби Кыргыз Республикасынын Өкмөтү тарабынан белгиленет.
Для передачи файлов с данными и сообщений требуется качественное соединение с сетью.
Маалымат файлдарын же кабарларды жиберүү тармак менен сапаттуу байланышты талап кылат.
Сервитут сохраняется в случае уступки или передачи прав на земельный участок к другому лицу.
Сервитут жер тилкесине болгон укук өткөрүлүп берилген, башкага өткөн учурда сакталып калат.
Собственник информации, который определяет права доступа, передачи и использования информации.
Маалымат алуу, берүү жана аны пайдалануу укугун аныктаган маалымат ээси.
Это означало, люди пытались вывести золото из Германии с целью передачи его в Англии, Франции или США.
Тактап айтсак, адамдар Германиядан алтын алып, аны Англия, Франция же АКШ сыяктуу өлкөлөргө өткөрүүгө аракет кылышкан.
Передача в эфир (коммуникации по радио или телевидению), в том числе передачи по кабелю и спутниковой связи;
чыгарманы эфирге чыгаруу (радио же телекөрсөтүү аркылуу берүү), анын ичинде зым же спутник байланышы аркылуу берүү;
Право передачи принадлежит организации эфирного вещания, который создал программу или его правопреемникам.
Трансляциялоо укугу берүүнү түзгөн эфирге чыгаруу же зым аркылуу уктуруу уюмуна же анын укуктук жолун жолдоочуларына таандык кылынат.
указание его имени при исполнении, на экземплярах записи исполнения, во время передачи или воспроизведения исполнения;
аткаруу учурунда, аткаруунун же коюлган оюндун жазылган нускасында, трансляциялоодо же аткарууну же коюлган оюнду кайра берүүдө өзүнүн ысымын көрсөтүүгө;
сельские комитеты по земельной и аграрной реформы - с правом ведения пастбищ в деревне юрисдикции для их передачи жителей деревни.
жер жана агрардык реформа боюнча айылдык комитеттер - айылдык калктуу пункттардын карамагындагы жайыттарды айыл калкына арендага берүүнү тескөө укугу менен.
(III) публичное общение с помощью громкоговорителя или любого другого аналогичного прибора передачи, знаки, звуки или изображения, трансляцию работы.
(iii) белгилерди, үндөрдү же сүрөттөлүштөрдү берүүчү катуу сүйлөгүчтүн же башка кайсы болбосун аппараттын жардамы менен эфирге берилген чыгармаларды эл алдында кабарлоо.
передачу своих произведений или их контакты с общественностью с помощью любых других средств беспроводной передачи знаков, звуков или изображений.
өздөрүнүн чыгармаларын эфирге берүүгө, же белгилерди, үндөрдү же сүрөттөлүштөрдү сымсыз берүүнүн башка кайсы болбосун ыкмасы аркылуу бул чыгармаларды эл алдында кабарлоо.
Передача права на товарный знак в том числе его передачи по договору или в порядке правопреемства должны быть зарегистрированы в патентном ведомстве.
Соода белгисине болгон укукту башкага келишим боюнча же укукту мурастоо тартибинде берүү патенттик агенттикте катталууга тийиш.
Создание домовладельцы общины в виде кондоминиума для самостоятельного управления партнерства путем передачи полномочий на общем собрании или в совет партнерства;
ыйгарым укуктарды жалпы чогулушка же шериктиктин башкармалыгына өткөрүп берүү жолу менен жалпы мүлкү өз алдынча башкаруу үчүн имарат жайларынын менчик ээлеринин шериктиги түрүндө кондоминиумду түзүүсү;
Проживание в другом месте и передачи права пользования помещение, не приведет к передаче власти и ответственности голосования, введенной настоящим Законом и уставом.
Имарат жайдын менчик ээсинин башка жерде жашашы, ошондой эле имарат жайды пайдалануу укугун башка адамдарга өткөрүп бериши добуш берүү укугун өткөрүп берүүгө алып келбейт жана менчик ээсин ушул Мыйзам жана устав тарабынан ага жүктөлгөн милдеттерден бошотп
Поэтому, их попытки понизить процентные ставки создаст ситуацию, которая приводит их к страху внешний дренаж, с выводом средств с целью передачи их в зарубежных странах.
Демек, алардын пайыздык ченди төмөндөтүү аракетинин натыйжасында, алтын запасына карата тыштан кысым көрсөтүлүп, акча-каражаттары чет мамлекеттерге чыгып кетиши мүмкүн.
В этом приобретении статье относится к приобретение, передача, залог или любая другая форма передачи права собственности или под контролем акций микрофинансовой компании.
Ушул беренедагы сатып алуу деген түшүнүктө микрокаржы компаниясынын акцияларын сатып алуу, өткөрүп берүү, күрөөгө коюу же ажыратуунун дагы башка түрү же түйшүгү түшүндүрүлөт.
приобрести у поставщика и иметь лизинга выбранного арендатором и передачи актива лизингополучателю во временное пользование на условиях, предусмотренных в договоре аренды;
сатуучудан лизинг алуучу менен макулдашылган лизинг предметин менчикке сатып алууга жана аны лизинг жөнүндө келишимде айтылган шарттарда убактылуу ээлик кылууга жана пайдаланууга лизинг алуучуга өткөрүп берүүгө;
Воля собственников земельных участков для передачи в собственность земельный участок для использования, должны быть выполнены на основании договора, заключенного в письменной форме.
Жер тилкесинин менчик ээсинин өзүнүн менчик жерин пайдаланууга өткөрүп берүү жөнүндө эрк-ыктыяры кат жүзүндө түзүлгөн келишимдин негизинде жүзөгө ашырылат.
Examples of translations: опора зубчатой передачи
Russian
English
Оборудование для записи, передачи и обработки информации.
Equipment for recording, transmission and processing of information.
Сохранение сервитута в случае уступки или передачи прав на земельные
Retention of Easement in the Event of Assignment or Transfer of the Rights to Land
Процедура передачи устанавливаются Правительством Кыргызской Республики.
The transfer procedure shall be established by the Government of the Kyrgyz Republic.
Для передачи файлов с данными и сообщений требуется качественное соединение с сетью.
To send data files or messages requires a quality connection to the network.
Сервитут сохраняется в случае уступки или передачи прав на земельный участок к другому лицу.
Easement shall be retained in the event of assignment or transfer of the rights to land plot to another person.
Собственник информации, который определяет права доступа, передачи и использования информации.
Это означало, люди пытались вывести золото из Германии с целью передачи его в Англии, Франции или США.
This meant people were trying to withdraw gold from Germany in order to transfer it to England, France or the United States.
Передача в эфир (коммуникации по радио или телевидению), в том числе передачи по кабелю и спутниковой связи;
transmission over the airwaves (communication by radio or television), including transmission by cable and communications satellite;
Право передачи принадлежит организации эфирного вещания, который создал программу или его правопреемникам.
Right to transmission shall belong to the organization of air broadcasting which has created the program or to its legal successors.
указание его имени при исполнении, на экземплярах записи исполнения, во время передачи или воспроизведения исполнения;
indication of his name during the performance, on copies of performance record, during transmission or reproduction of the performance;
сельские комитеты по земельной и аграрной реформы - с правом ведения пастбищ в деревне юрисдикции для их передачи жителей деревни.
village committees on land and agrarian reform - with the right to manage pastures within the village jurisdiction for their transfer to village residents.
(III) публичное общение с помощью громкоговорителя или любого другого аналогичного прибора передачи, знаки, звуки или изображения, трансляцию работы.
(iii) the public communication by loudspeaker or any other analogous instrument transmitting, by signs, sounds or images, the broadcast of the work.
передачу своих произведений или их контакты с общественностью с помощью любых других средств беспроводной передачи знаков, звуков или изображений.
the broadcasting of their works or the communication thereof to the public by any other means of wireless diffusion of signs, sounds or images.
Передача права на товарный знак в том числе его передачи по договору или в порядке правопреемства должны быть зарегистрированы в патентном ведомстве.
Assignment of the right to the trade mark including its transfer under the agreement or in the procedure of succession must be registered in the patent agency.
Создание домовладельцы общины в виде кондоминиума для самостоятельного управления партнерства путем передачи полномочий на общем собрании или в совет партнерства;
Creation by house owners of a community in the form of condominium for independent partnership management through transfer of powers to the general meeting or to the board of a partnership;
Проживание в другом месте и передачи права пользования помещение, не приведет к передаче власти и ответственности голосования, введенной настоящим Законом и уставом.
Residing in a different location and transfer of a right to use the premise, do not result in a transfer of voting power and responsibilities, imposed by the present Law and the bylaws.
Поэтому, их попытки понизить процентные ставки создаст ситуацию, которая приводит их к страху внешний дренаж, с выводом средств с целью передачи их в зарубежных странах.
Therefore, their attempts to lower interest rates will create a situation which leads them to fear an external drain, with withdrawal of funds in order to transfer them to foreign countries.
В этом приобретении статье относится к приобретение, передача, залог или любая другая форма передачи права собственности или под контролем акций микрофинансовой компании.
In this article acquisition applies to purchase, transfer, pledging or any other form of transfer of ownership or control of shares of the micro-finance company.
приобрести у поставщика и иметь лизинга выбранного арендатором и передачи актива лизингополучателю во временное пользование на условиях, предусмотренных в договоре аренды;
acquire from a supplier and own a leased asset selected by the lessee and transfer the asset to a lessee for temporary use under the conditions stipulated in the lease agreement;
Воля собственников земельных участков для передачи в собственность земельный участок для использования, должны быть выполнены на основании договора, заключенного в письменной форме.
The will of land plot owners to transfer the land ownership for use shall be performed on the basis of the agreement concluded in writing.
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
опора зубчатой передачи