Examples of translations: личность
Russian
Kyrghyz
личность
ишмер
иметь необходимые документы, удостоверяющие личность и проездные документы
анын инсанын ырастоо үчүн керек болгон документтерге жана жолкире документтерине ээ болуу
Чтобы получить выигрыш, необходимо представить документ, удостоверяющий личность, а не копия.
Утушту алуу үчүн ким экениңизди күбөлөндүргөн документтин көчүрмөсүн эмес, өзүн көрсөтүү керек.
Это положение действует до автор такого произведения не раскроет свою личность и объявляет его авторства.
Бул жобо мындай чыгарманын автору өзүнүн инсандыгын ачыкка чыгарып жана өзүнүн автор экиндигин билдирмейинче колдонулат.
Положения настоящего пункта прекращается, когда автор раскроет свою личность и заявит о своем авторстве на произведение.
Автор өзүнүн атуулдугун ачса жана чыгармага өзүнүн авторлугу жөнүндө билдирсе, ушул пункттун жоболорунун аракеттери токтотулат.
Если автор под псевдонимом или анонимно, раскроет свою личность в течение вышеуказанного срока, срок охраны применяется срок, предусмотренный в пункте (1).
Эгерде жашыруун же псевдоним менен чыгарылган чыгарманын автору жогоруда аталган мөөнөт ичинде өзүнүн инсандыгын ачса, анда (1) пункта караштырылган коргоо мөөнөтү колдонулат.
Личность заявителя должна быть удостоверена паспортом для человека, так и для юридического лица - от документов, удостоверяющих личность и полномочия его представителя.
Арыз ээси жеке жак болсо - паспорт аркылуу, юридикалык жак болсо - анын өкүлүн жана анын укуктарын ырастаган документтер аркылуу күбөлөндүрүлөт.
где личность или адрес владельца права на перевод, неизвестно, с даты отправки заявителем, как это предусмотрено в статье IV (2), копии своего заявления, поданного органу, компетентному выдавать лицензию.
эгерде котормого укукка ээ болгон адам же анын дареги белгисиз болсо, IV (2) беренеде караштырылгандай, лицензия бере турган компетенттүү органга берилген өзүнүн арызынын көчүрмөсүн билдирүүчү лицензияга жөнөткөн датадан тартып.
или где личность или адрес владельца права на воспроизведение, с даты отправки заявителем, как это предусмотрено в статье IV (2), копии своего заявления, поданного органу, компетентному выдавать лицензию ,
Же кайра чыгарууга укугу бар адам же анын дареги белгисиз болсо, лицензия берүүгө компетенттүү органга өтүнүүчүнүн IV (2) беренесинде караштырылгандай берген арызынын көчүрмөсү өтүнүүчү тарабынан жөнөтүлгөн датадан тартып.
Я думаю, что это руководство может быть использован всеми учителями и директорами школ искренне желающих изменить свою деятельность и обосновать их идей партнерства, гуманизма и ориентация на личность ученика.
Бул колдонмону чын пейилинен өзүнүн иш-аракетин өзгөртүүнү жана аны өнөктөштүк, гуманизм жана окуучунун инсанына багыт алуу идеяларынын негизинде жүргүзүүнү каалаган бардык мугалимдер жана мектеп жетекчилери пайдаланышат деп ойлойм.
"В любое время вы разделяете пространство с кем-то из другой культуры, вы обязаны расти как личность и научиться смотреть на вещи с другой точки зрения," сказал Карима Дауд, докторант арабского языка и литературы в Джорджтауне
«Маданияты башка бирөө менен бирге жашаган ар кандай учурда жеке адам катары сөзсүз өсөсүң, көп нерселерди башкача караганга үйрөнөсүң», - дейт Жоржтаун университетинин араб тили жана адабияты боюнча аспиранты Карима Дауд.
В случае неопубликованных произведений, где личность автора неизвестна, но там, где есть все основания предполагать, что он является гражданином страны Союза, то он должен быть за законодательством этой страны назначает компетентный autho
Ал Союздун өлкөсүнүн гражданини болуп эсептелээри жөнүндө божомолго бардык негиздер бар болгон автору белгисиз чыгармалар үчүн, бул өлкөнүн мыйзамында ушул авторду көрсөтүүчү жана анын укуктарын коргоого жана Союздун өлкөлөрүндө аларды жүзөгө ашырууну кам
Examples of translations: личность
Russian
English
личность
personality
иметь необходимые документы, удостоверяющие личность и проездные документы
to have necessary identity papers and travel documents
Чтобы получить выигрыш, необходимо представить документ, удостоверяющий личность, а не копия.
To receive the winnings, you should present an identification document, and not a copy.
Это положение действует до автор такого произведения не раскроет свою личность и объявляет его авторства.
This provision shall be effective until the author of such work discloses his personality and announces of his authorship.
Положения настоящего пункта прекращается, когда автор раскроет свою личность и заявит о своем авторстве на произведение.
The provisions of this paragraph shall cease to apply when the author reveals his identity and establishes his claim to authorship of the work.
Если автор под псевдонимом или анонимно, раскроет свою личность в течение вышеуказанного срока, срок охраны применяется срок, предусмотренный в пункте (1).
If the author of an anonymous or pseudonymous work discloses his identity during the above-mentioned period, the term of protection applicable shall be that provided in paragraph (1).
Личность заявителя должна быть удостоверена паспортом для человека, так и для юридического лица - от документов, удостоверяющих личность и полномочия его представителя.
The personality of the applicant shall be certified by a passport for an individual, and for a legal entity - by the documents identifying the personality and powers of its representative.
где личность или адрес владельца права на перевод, неизвестно, с даты отправки заявителем, как это предусмотрено в статье IV (2), копии своего заявления, поданного органу, компетентному выдавать лицензию.
where the identity or the address of the owner of the right of translation is unknown, from the date on which the applicant sends, as provided for in Article IV(2), copies of his application submitted to the authority competent to grant the license.
или где личность или адрес владельца права на воспроизведение, с даты отправки заявителем, как это предусмотрено в статье IV (2), копии своего заявления, поданного органу, компетентному выдавать лицензию ,
or where the identity or the address of the owner of the right of reproduction is unknown, from the date on which the applicant sends, as provided for in Article IV(2), copies of his application submitted to the authority competent to grant the license.
Я думаю, что это руководство может быть использован всеми учителями и директорами школ искренне желающих изменить свою деятельность и обосновать их идей партнерства, гуманизма и ориентация на личность ученика.
I think that this manual may be used by all teachers and school principals sincerely willing to change their activities and base them on the ideas of partnership, humanism and orientation towards the personality of a student.
"В любое время вы разделяете пространство с кем-то из другой культуры, вы обязаны расти как личность и научиться смотреть на вещи с другой точки зрения," сказал Карима Дауд, докторант арабского языка и литературы в Джорджтауне
“Anytime you share a space with someone of another culture, you are bound to grow as an individual and learn to see things from another perspective,” said Kareema Daoud, a doctoral student in Arabic language and literature at Georgetown
В случае неопубликованных произведений, где личность автора неизвестна, но там, где есть все основания предполагать, что он является гражданином страны Союза, то он должен быть за законодательством этой страны назначает компетентный autho
In the case of unpublished works where the identity of the author is unknown, but where there is every ground to presume that he is a national of a country of the Union, it shall be a matter for legislation in that country to designate the competent autho
Found words in another language:
Found similar words in another language:
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
личность