Menu
Эл-Сөздүк

без ответа

жоопсуз

Examples of translations: без ответа

Russian Kyrghyz
Четыре запросы остались без ответа. Төрт суроо-талап жоопсуз калды.
Переадресация при отсутствии ответа. эгер жооп жок болсо, чакырууну кайра даректештирүү .
Для ответа на это, мы обратимся к нашему духовному пути. Буга жооп бериш үчүн, биз руханий жолубузга кайрылабыз.
Срок предоставления ответа на предварительное решение продлевается не более чем на двенадцать месяцев. Алдын ала чечимге жооптун мөөнөтү он эки айдан ашпаган мөөнөткө узартылат.
Если заявитель нарушил указанный срок или оставил запрос экспертизы без ответа, заявка считается отозванной. Эгерде өтүнмө ээси көрсөтүлгөн мөөнөттү бузса же калысбаанын суроо-талабын жоопсуз калтырса, өтүнмө кайтарылып алынды деп эсептелет.
Держите информацию для доступа к учетной записи (имя пользователя, пароль и комбинацию секретного вопроса и ответа) в безопасном месте. Эсеп ачкан маалыматтарыңыздарды (колдонуучунун аты, шартбелги жана жашырын суроо-жооп комбинациясын) коопсуз жайда сактаңыздар.
Если заявитель нарушил указанный срок или оставил предварительное решение без ответа, принимается решение об отказе в регистрации товарного знака должно быть сделано. Эгерде бул мөөнөттү бузса же алдын ала чечимди жоопсуз калтырса, товардык белгини каттоодон баш тартуу жөнүндө чечим кабыл алынат.
Вместо этого, производители пишут тезисы, которые оставляют некоторые вопросы без ответа, или они могут создать ожидание, обещая доставить выгоду для зрителя, который держит смотреть. Анын ордуна продюсерлер айрым суроолорду жоопсуз калтырган тезистерди жазат же кабарды аягына чейин көргөн көрөрмандар пайда табарын убада кылуу менен аларды күтүүгө мажбурлашы мүмкүн.
По просьбе заявителя, при разумных основаниях и уплаты соответствующей пошлины до срока истечения двух месяцев, срок ответа на запрос может быть продлен, но не более чем на двенадцать месяцев. Өтүнмө ээсинин өтүнүчү боюнча, жүйөлүү себептер болгондо жана тийиштүү алым төлөнгөн шартта эки айлык мөөнөттүн ичинде жооп берүүнүн мөөнөтү узартылышы мүмкүн, бирок ал мөөнөт он эки айдан ашпоого тийиш.
Часть ответа заключается в том, чтобы сказать, что общество является одной из форм объединения из людей, которые принадлежат к различным общинам или ассоциаций, которые географически смежными. Коом – бул бири-бирине жанашып турган ар кандай коомчулуктардын же бирикмелердин адамдарынан куралган бирикменин түрү.
Еще один способ взглянуть на разницу между этими типами проводов является рассмотрение жесткого свинца в качестве ответа на вопрос: "Что нового?" и мягкий свинец в качестве ответа на вопрос: "Что это за история?" Кириш сөздүн бул типтеринин ортосундагы айырмачылыкты көрүүнүн дагы бир жолу бар: кыскача кириш сөз «Жаңылык кайсы?» деген суроого жооп берсе, кеңириси «Окуя кайсы?» деген суроого жооп берет.
По просьбе заявителя, в присутствии ofvalid причины и оплата соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление срока ответа на запрос, указанный в пунктах три и четыре этой статьи в течение шести месяцев. Өтүнмө берүүчүнүн өтүнүчү боюнча жүйөлүү себептер болсо жана тийиштүү алым төлөнгөн шартта Кыргызпатент ушул берененин үчүнчү жана төртүнчү бөлүктөрүндө каралган суроо-талапка жооп берүүнүн мөөнөтүн алты айга чейин узартууга уруксат бере алат.
Горадминистрация Джалал-Абад и правительство США использовала ресурсы в качестве прямого ответа на этот постоянный источник нестабильности отреставрировать уличные фонари и сделать еще один шаг на пути к восстановлению общин на юге Кыргызстана. Жалал-Абад шаарынын администрациясы жана АКШнын Өкмөтү көчө жарыгын оңдоо жана Кыргызстандын түштүгүндө жашаган коомчулуктарды калыбына келтирүүдө дагы бир кадамды жасоо үчүн бул туруксуздуктун булагына түзмө-түз жооп катары каражаттарды жумшады.
В случае, если поставщики, перечисленные в пункте четыре отказаться от принятия государственных контрактов (договоров) на поставку материальных ценностей в резерв государственного материального или не получив ответа в течение двадцати дней для предложения Ушул берененин төртүнчү пунктунда көрсөтүлгөн тапшыруучулар материалдык дөөлөттөрдү мамлекеттик материалдык резервге тапшырууга мамлекеттик контракт (келишим) түзүүдөн баш тарткан же контракт (келишим) түзүү жөнүндө сунушка жыйырма күн бою жооп албаган уч

Examples of translations: без ответа

Russian English
Четыре запросы остались без ответа. Four inquiries remained unanswered.
Переадресация при отсутствии ответа. Call divert when no answer .
Для ответа на это, мы обратимся к нашему духовному пути. For the answer to this, we turn to our spiritual path.
Срок предоставления ответа на предварительное решение продлевается не более чем на двенадцать месяцев. The term of providing the answer for preliminary decision shall be extended for not more than twelve months.
Если заявитель нарушил указанный срок или оставил запрос экспертизы без ответа, заявка считается отозванной. If the applicant breaks the indicated term or leaves the request of the examination without reply, the application shall be deemed withdrawn.
Держите информацию для доступа к учетной записи (имя пользователя, пароль и комбинацию секретного вопроса и ответа) в безопасном месте. Keep your information to access the account (user name, password, and a combination of a secret question and answer) in a safe place.
Если заявитель нарушил указанный срок или оставил предварительное решение без ответа, принимается решение об отказе в регистрации товарного знака должно быть сделано. If the applicant violated the established term or left the preliminary decision without an answer, the decision to refuse in the registration of the trademark shall be made.
Вместо этого, производители пишут тезисы, которые оставляют некоторые вопросы без ответа, или они могут создать ожидание, обещая доставить выгоду для зрителя, который держит смотреть. Instead, producers write thesises that leave some questions unanswered, or they may create anticipation by promising to deliver a benefit to the viewer who keeps watching.
По просьбе заявителя, при разумных основаниях и уплаты соответствующей пошлины до срока истечения двух месяцев, срок ответа на запрос может быть продлен, но не более чем на двенадцать месяцев. At the request of an Applicant and under reasonable grounds and payment of an appropriate fee before expiration term of two months, the term of answering the request may be extended, but not more than for twelve months.
Часть ответа заключается в том, чтобы сказать, что общество является одной из форм объединения из людей, которые принадлежат к различным общинам или ассоциаций, которые географически смежными. A part of the answer is to say that a society is a form of association made up of people who belong to different communities or associations which are geographically contiguous.
Еще один способ взглянуть на разницу между этими типами проводов является рассмотрение жесткого свинца в качестве ответа на вопрос: "Что нового?" и мягкий свинец в качестве ответа на вопрос: "Что это за история?" Another way to look at the difference between these types of leads is to consider a hard lead as the answer to the question, "What's the news?" and a soft lead as the answer to the question, "What's the story?"
По просьбе заявителя, в присутствии ofvalid причины и оплата соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление срока ответа на запрос, указанный в пунктах три и четыре этой статьи в течение шести месяцев. At the request of an applicant, under the presence ofvalid reasons and payment of an appropriate fee, Kyrgyzpatent may permit the extension of the term of an answer to the request, specified in paragraphs three and four of this Article for six months.
Горадминистрация Джалал-Абад и правительство США использовала ресурсы в качестве прямого ответа на этот постоянный источник нестабильности отреставрировать уличные фонари и сделать еще один шаг на пути к восстановлению общин на юге Кыргызстана. The Jalal-Abad city administration and the US government leveraged resources in direct response to this ongoing source of instability to refurbish the street lights and make another step towards the recovery of communities in southern Kyrgyzstan.
В случае, если поставщики, перечисленные в пункте четыре отказаться от принятия государственных контрактов (договоров) на поставку материальных ценностей в резерв государственного материального или не получив ответа в течение двадцати дней для предложения In case if suppliers listed in point four refuse from making state contracts (agreements) for the supply of material values to the state material reserve or receiving no reply within twenty days for proposal regarding making a contract (agreement) the sta

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: