Menu
Эл-Сөздүк

Энергетическая реновация здания

имараттын энергетикалык кайра жаңычылдыгы

Examples of translations: Энергетическая реновация здания

Russian Kyrghyz
Пищевая и энергетическая ценность Азыктык жана энергетикалык баалуулугу
Здания и структуры при прекращении прав на земельный участок Жер тилкесине укук токтотулганда имаратка жана курулушка карата укук
Управление общим имуществом в многоквартирных единицу здания Көп квартиралуу үйдүн жалпы мүлкүн башкаруу
Энергетическая ценность в 100 г продукта: белки - 9,3 г, жиры - 29,7 г, углеводы - 52.9g 100 азыктын аштык (азыктандыруучу) баалуулугу: белок - 9,3 г, май – 29,7 г, углевод – 52,9 г
Сохранение права на земельный участок в случае разрушения здания и строения Имарат же курулуш жай бузулган учурда жер тилкесине укукту сактап калуу
Я возьму тебя на некоторое ходьбы от центра города, мимо определенной здания ". Азыр шаардын борборунда жайгашкан бир имаратты көздөй басып, сиз менен бир аз сейилдеп келели” дедим.
Техническое обслуживание и эксплуатация объекта недвижимости в мульти единицу здания Турак үйдөгү кыймылсыз мүлктү тейлөө жана пайдалануу
Многие из них остались без крова, а те, с домами упакованы в гниющих здания до пяти семей. Көпчүлүк эл үй-жайсыз, ал эми үйлөрү барлар чирип бара жаткан имараттарда беш үй-бүлөгө чейин жашашат.
здания, оборудование и иное движимое имущество органов и предприятий в их компетенции местного самоуправления; жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын, аларга караштуу ишканалардын имараттары, жабдуулары жана башка кыймылсыз мүлкү;
Обеспечение технического обслуживания и ремонта здания, его креплений, встроенных объектов и кредитовать участок. үйдү, ага таандык нерселерди жана жер участогун иштетүүнү, күтүүнү, ремонттоолорду камсыз кылуу.
Другие ветви запросов правительству рассмотреть использовать общественные места и здания, такие как памятники или парки. Өкмөттүн башка тармактары эстеликтер же парктар сыяктуу коомдук жайлар менен имараттарды пайдалануу боюнча келип түшкөн арыздарды карайт.
(7) реконструкция здания товарищества после повреждения или разрушения любой стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания; (7) табигый кырсыктын кесепетинен шериктиктин имараты элүү пайыздан ашпаган көлөмдө зыянга учураганда же бузулганда, аны калыбына келтирүү;
Любые улучшения или изменения, которые влияют на общее имущество или структурную целостность здания должна быть одобрена партнерства. Жалпы мүлккө жана имараттын бүтүндүгүнө таасир тийгизген өркүндөтүү жана кайра пландаштыруу боюнча ар кандай жумуштар шериктик тарабынан жактырылууга тийиш.
Члены Партнерства домовладельцы в нескольких единицу здания и с согласия общего собрания домовладельцев - владельцев нежилых помещений. Шериктиктин мүчөлөрү болуп көп квартиралуу үйдүн менчик ээлери жана үй ээлеринин жалпы чогулушунун макулдугу боюнча турак жай эмес имарат жайдын ээлери саналышат.
В случае прекращения права на земельный участок, судьба любого здания и строения, оставшегося на земельном участке принимается его собственником. Жер тилкесине укук токтотулганда жер тилкесинде калган имараттын жана курулуштун тагдыры анын менчик ээси тарабынан аныкталат.
Разрушение здания и строения, вызванного пожара, стихийного бедствия, ветхости и по другим причинам не может служить основанием для прекращения права на земельный участок. Өрттүн, жаратылыш кырсыктарынын, эскилиги жетүүнүн кесепетинен же башка себептер менен имарат жана курулуш жайлардын бузулушу жер тилкесине укугун токтотуу үчүн негиз болуп саналбайт.
Если здание имеет отдельные единицы недвижимого имущества, эти блоки должны быть назначены соответствующие последовательные номера, указанные идентификационным номером здания. Эгерде имаратта кыймылсыз мүлктүн өзүнчө бирдиктери болсо, анда мындай кыймылсыз мүлк бирдиктерине да кезегине жараша тилкенин номуруна байланышкан идентификациялоо номурлары ыйгарылат.
(2) в случае повреждения или уничтожения любого стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания и по решению общего собрания, утвержденным в соответствии со статьей 19 настоящего Закона; (2) ар кандай табигый кырсыктын кесепетинен имарат элүү пайызынан ашык зыянга учураганда же бузулганда - шериктиктин ушул Мыйзамдын 19-беренесине ылайык кабыл алынган чечими боюнча;
В тех случаях, когда здания и сооружения, расположенные на земельном участке, залог прав на земельный участок должен быть одновременно сопровождается ипотеки указанных зданиях и сооружениях. Мыйзамда башкача белгиленбесе, жер тилкесинде имараттар жана курулуштар турса, жер тилкесине укуктун ипотекасы бир эле мезгилде көрсөтүлгөн имараттардын жана курулуштардын ипотекасы менен коштолууга тийиш.
Партнерство имеет право участвовать в производстве и других деловых мероприятий, как необходимо для технического обслуживания, ремонта и улучшения здания и других целей, установленных в уставе. Шериктик имаратты күтүү, оңдоо жана көрктөндүрүү жана башка уставдык максаттар үчүн зарыл болгон деңгээлде өндүрүштүк жана башка чарбалык ишти жүргүзүүгө укуктуу.

Examples of translations: Энергетическая реновация здания

Russian English
Пищевая и энергетическая ценность
Здания и структуры при прекращении прав на земельный участок A Building and a Structure Upon Termination of the Rights to Land Plot
Управление общим имуществом в многоквартирных единицу здания Management of the common property in multi unit building
Энергетическая ценность в 100 г продукта: белки - 9,3 г, жиры - 29,7 г, углеводы - 52.9g Energy value in 100 g: proteins – 9,3 g, fats – 29.7 g, carbohydrates – 52.9g
Сохранение права на земельный участок в случае разрушения здания и строения Retention of the Right to Land Plot in the Event of Destruction of a Building and a Structure
Я возьму тебя на некоторое ходьбы от центра города, мимо определенной здания ". I will take you for a little walk to the center of the city, past a definite building.”
Техническое обслуживание и эксплуатация объекта недвижимости в мульти единицу здания Maintenance and operation of real estate property in multi unit building
Многие из них остались без крова, а те, с домами упакованы в гниющих здания до пяти семей. Many are homeless, and those with homes are packed into rotting buildings with up to five families.
здания, оборудование и иное движимое имущество органов и предприятий в их компетенции местного самоуправления; buildings, equipment, and other movable property of local self-government bodies and enterprises in their authority;
Обеспечение технического обслуживания и ремонта здания, его креплений, встроенных объектов и кредитовать участок. Provision of maintenance, and repair of the building, its fixings, inbuilt facilities and lend plot.
Другие ветви запросов правительству рассмотреть использовать общественные места и здания, такие как памятники или парки. Other branches of the government address requests to use public spaces and buildings, such as monuments or parks.
(7) реконструкция здания товарищества после повреждения или разрушения любой стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания; (7) reconstruction of partnership's building after damage or destruction by any natural disaster of more than fifty percent of the building;
Любые улучшения или изменения, которые влияют на общее имущество или структурную целостность здания должна быть одобрена партнерства. Any improvements or alterations that affect the common property or the structural integrity of the building must be approved by the partnership.
Члены Партнерства домовладельцы в нескольких единицу здания и с согласия общего собрания домовладельцев - владельцев нежилых помещений. Partnership members are homeowners in multi unit building and with the agreement of general meeting of homeowners - owners of non-residential premises.
В случае прекращения права на земельный участок, судьба любого здания и строения, оставшегося на земельном участке принимается его собственником. In the event of termination of the right to land plot, the fate of any building and structure remaining on the land plot shall be decided by its owner.
Разрушение здания и строения, вызванного пожара, стихийного бедствия, ветхости и по другим причинам не может служить основанием для прекращения права на земельный участок. Destruction of a building and a structure caused by a fire, natural disaster, dilapidation, and other reasons shall not serve as the ground for termination of the right to land plot.
Если здание имеет отдельные единицы недвижимого имущества, эти блоки должны быть назначены соответствующие последовательные номера, указанные идентификационным номером здания. If the building has separate units of immovable property, these units shall be assigned the corresponding consecutive numbers referred to the identification number of the building.
(2) в случае повреждения или уничтожения любого стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания и по решению общего собрания, утвержденным в соответствии со статьей 19 настоящего Закона; (2) in case of damage or destruction by any natural disaster of more than fifty percent of the building and upon a decision of the general meeting approved in accordance with Article 19 of the present Law;
В тех случаях, когда здания и сооружения, расположенные на земельном участке, залог прав на земельный участок должен быть одновременно сопровождается ипотеки указанных зданиях и сооружениях. In cases where buildings and structures are located on a land plot, mortgage of the rights to land plot must be simultaneously accompanied with mortgage of the said buildings and structures.
Партнерство имеет право участвовать в производстве и других деловых мероприятий, как необходимо для технического обслуживания, ремонта и улучшения здания и других целей, установленных в уставе. A partnership has the right to engage in production and other business activities as necessary for the maintenance, repair and improvement of the building and other purposes established in the bylaws.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: