Menu
Эл-Сөздүк

Условие налогообложения

салык салуунун шарты

Examples of translations: Условие налогообложения

Russian Kyrghyz
Вы налогообложения больше и больше. Силер салыктарды дагы көбөйтүп жатасыңар.
Неэффективность Соглашения Условие ухудшая положение Работника Кызматкердин абалын начарлатуучу келишимдин шарттарынын жараксыздыгы
А состояние этих людей не была улучшена за счет налогообложения, принимая деньги от богатых, чтобы отдавать бедным. Элдин жашоосун салык иш-чарасы же байлардын акчасын кедейлерге берүү менен оңдоого болбойт.
Под "противоположным или особым условием" понимается любое ограничительное условие, имеющее отношение к вышеназванному обязательству. «Карама-каршы же өзгөчө шарт» деген жогоруда аталган милдеттенмеге тиешеси бар кандай гана болбосун чектөө коюучу шартты түшүндүрөт.
Был задан вопрос об отношении доктрины религиозных организаций к регистрации брака военной службы, налогообложения и захоронений вопросов. Диний уюмдарда туткан динине жараша расмий түрдө никеге туруу, куралдуу күчтөрдө кызмат өтөө, салык салуу өзгөчөлүктөрү, көргө коюу маселелерине карата мамилеси тууралуу суроолор коюлган.
Представление от имени и по поручению клиента (принципала) в суде, налоговой инспекции, налоговой полиции, других правоохранительных органов по вопросам налогообложения; салык салуу маселелери боюнча сотто, салык инспекциясында, салык полициясында, башка укук коргоо органдарында кардардын (ишеним көрсөтүүчүнүн) атынан жана анын тапшыруусу боюнча өкүлчүлүк кылууну;
Селекционного достижения удовлетворить условие самобытности если он явно отличается от любого другого сорта растений или породы животных, которые хорошо известны на дату подачи заявки. Селекциялык жетишкендик, эгерде өтүнмө берген учурга карата жалпы белгилүү болгон селекциялык жетишкендиктин кайсынысынан болсун айкын-ачык айырмаланса, айырмалуу деп эсептелет.
Фирменное наименование иностранных юридических лиц должны быть защищены без регистрации на обязательное условие его бытия известные и используемые на территории Кыргызской Республики. Кыргыз Республикасынын аймагында чет өлкөлүк юридикалык жактардын фирмалык аталыштары анын Кыргыз Республикасынын аймагында пайдаланылышынын жана белгилүүлүгүнүн милдеттүү шартында каттоосуз корголот.
Список или обязательные вопросы при осмотре включает вопросы, касающиеся налогообложения прибыли и других доходов, бухгалтерского учета и отчетности, экономики предприятия, юридические основы. Экзаменде тематикалык маселелердин тизмесине салык салуу, бухгалтердик эсеп-кысап жана баяндама берүү, ишкананын каржысынын, укуктар негиздеринин маселелери милдеттүү түрдө киргизилет.
Тем не менее, Исламская, по большей части, оказались более разумным и терпимым, и в большей степени готовы предоставить свой предмет популяции меру местной автономии, с более низкими ставками налогообложения. Бирок мусулман башкаруучулары акыл токтотуп, сабырдуулук менен бийлик жүргүзүшүп, кол астындагы элге жергиликтүү көз-карандысыздык чарасын тартуулашкан, тагыраак айтканда, салык чендерин төмөндөтүшкөн.
консультирование клиентов (принципалов) по налоговым вопросам в рамках мандата, предоставленного им, оказание помощи в поддержании книги и записи, что делает отчеты, составление документов для целей налогообложения; өзүнүн кардарларына (ишеним көрсөтүүчүлөрүнө) салык маселелери боюнча өзүнө берилген тапшырманын чегинде консультация берүүнү, бухгалтердик эсеп-кысапты жана баяндама берүүнү жүргүзүүдө, салык салуу максаттарында документтер түзүүдө жардам көрсөтүүнү;
Тем не менее, это правило не применяется в случаях, когда договор страхования заключен на основании закона об обязательном страховании и когда условие, которое не указано в договоре, довольно точно определено в соответствующем законе Бирок камсыздандыруу келишими милдеттүү камсыздандыруу жөнүндөгү мыйзамдын негизинде түзүлгөн учурда жана келишимде аныкталбаган шарт тийиштүү мыйзамда так аныкталган учурда (тогуз жүз отузунчу берене) бул эреже колдонулбайт.
Наряду с основаниям, указанным в подпункте первой пункта второй статьи четыреста одиннадцать из настоящего Кодекса, сторона договора о партнерстве, заключенного с указанием срока или цели, как условие последующего может претендовать на rescis Ушул Кодекстин төрт жүз он биринчи беренесинин экинчи пунктунун биринчи пунктчасында көрсөтүлгөн негиздер менен катар жөнөкөй шериктештик келишиминин мөөнөттү көрсөтүү менен же белгилөөчү шарт катары максатты көрсөтүү менен келишим түзгөн тарап жүйөөлүү с
С началом Первой мировой войны, многие правительства, которые не повторно отсортированных инфляции ранее и которые представили все деньги, которые они, необходимую налогообложения, начал печатать дополнительные банкноты, бумажные банкноты. Биринчи дүйнөлүк согуштун келип чыгышы менен, талап кылынган акчаны инфляция аркылуу эмес, элге салык салуу аркылуу тапкан мамлекеттер кошумча акча басып чыгара башташкан.
Но все эти методы никогда неудачу именно до тех пор, пока правительства привержены идее, что все в порядке для правительства, которое не собрали достаточно денег, чтобы оплатить свои расходы за счет налогообложения своих граждан, или заимствовать на рынке Өкмөт чыгымдарын жабуу үчүн, жарандардан жетишээрлик көлөмдө салык чогулта албай же базардан карызга акча ала албай калса, жөн гана акчаны басып чыгаруу менен, анын санын көбөйтүүгө болот деген оюнан арылмайынча, жогорудагы аракеттери ар дайым ийгиликсиз
Еще одно важное условие для реформирования сектора государственного управления является необходимость повышения эффективности исполнительных органов путем уточнения их авторитет и четкого разделения и распределения обязанностей по осуществлению гендерной Мамлекеттик башкарууну реформалоонун башка бир маанилүү шарты, алардын ыйгарым укуктарын тактоо, мамлекеттик башкаруу органдарынын жана түзүмдүк бөлүмдөрүнүн ортосунда мыйзамдык негизде аныкталган максаттарга жана милдеттерге ылайык.
Любое физическое и юридическое лицо, которые по законодательству государства объединяются по признакам для различных целей на основании местожительства, постоянного местопребывания, места управления, регистрации и создания либо другим характеристикам. Термин «резидент» может использоваться для целей налогообложения, статистики и др. Туруктуу жашаган жери, туруктуу орун алган жери, башкаруу, катталган жана түзүлгөн жеринин негизинде ар кандай максаттар үчүн мамлекеттин мыйзамдарына ылайык белгилери же башка мүнөздөмөлөрү боюнча биригишкен кайсы гана болбосун жеке адам жана юридикалык жак. “Резидент” термини салык салуу, статистика ж.б. максаттар үчүн пайдаланылышы мүмкүн.
Риск возможных потерь, связанный с качеством оформления документации и изменениями законодательства страны. Юридический риск включает в себя два класса рисков:
- риск законодательства, возникающий вследствие незнания или недостаточного знания требований законодательства стран-контрагентов организации в области налогообложения, судебного права и других областях, затрагивающих интересы организации;
- риск внутренних нормативных документов, возникающий вследствие несоответствия внутренних нормативных документов требованиям законодательства страны.
Документтерди тариздетүү сапатына жана өлкө мыйзамдарына өзгөртүүлөрдүн киргизилишине байланышкан жоготуулар тобокелдиги. Юридикалык тобокелдик өзүндө тобокелдиктин эки классын камтыйт:
- контрагент-өлкөлөрдүн салык алуу, соттук укуктар жана уюмдун кызыкчылыгын көздөгөн башка иш багыттарын уюштуруу жагындагы мыйзам талаптарын жакшы билбегендиктен улам келип чыккан мыйзам тобокелдиги;
- ички ченемдик документтердин өлкөнүн мыйзам талаптарына ылайык келбегендигинен улам келип чыккан ички ченемдик документтер тобокелдиги.

Examples of translations: Условие налогообложения

Russian English
Вы налогообложения больше и больше. You are taxing more and more.
Неэффективность Соглашения Условие ухудшая положение Работника Ineffectiveness of the Agreement Conditions impairing Employee's Status
А состояние этих людей не была улучшена за счет налогообложения, принимая деньги от богатых, чтобы отдавать бедным. And the condition of these people was not improved by taxing, by taking money from the rich to give to the poor.
Под "противоположным или особым условием" понимается любое ограничительное условие, имеющее отношение к вышеназванному обязательству. By “contrary or special stipulation” is meant any restrictive condition which is relevant to the aforesaid undertaking.
Был задан вопрос об отношении доктрины религиозных организаций к регистрации брака военной службы, налогообложения и захоронений вопросов. The question was asked regarding attitude of religious organizations’ doctrine to marriage registration, military service, taxation, and burial issues.
Представление от имени и по поручению клиента (принципала) в суде, налоговой инспекции, налоговой полиции, других правоохранительных органов по вопросам налогообложения; representation on behalf and on the instruction of a client (principal) in court, tax inspectorate, tax police, other law enforcement bodies on taxation issues;
Селекционного достижения удовлетворить условие самобытности если он явно отличается от любого другого сорта растений или породы животных, которые хорошо известны на дату подачи заявки. Breeding achievement shall meet the condition of distinctiveness if it obviously differs from any other plant variety or a breed of animals which is well-known on the date of filing an application.
Фирменное наименование иностранных юридических лиц должны быть защищены без регистрации на обязательное условие его бытия известные и используемые на территории Кыргызской Республики. The trade name of foreign legal entities shall be protected without registration on the obligatory condition of its being known and used on the territory of the Kyrgyz Republic.
Список или обязательные вопросы при осмотре включает вопросы, касающиеся налогообложения прибыли и других доходов, бухгалтерского учета и отчетности, экономики предприятия, юридические основы. The list or compulsory questions at the examination includes questions dealing with taxation of profits and other income, accounting and reporting, enterprise economy, law basics.
Тем не менее, Исламская, по большей части, оказались более разумным и терпимым, и в большей степени готовы предоставить свой предмет популяции меру местной автономии, с более низкими ставками налогообложения. Yet Islamic, for the most part, proved more reasonable and tolerant, and more willing to grant its subject populations a measure of local autonomy-with lower rates of taxation.
консультирование клиентов (принципалов) по налоговым вопросам в рамках мандата, предоставленного им, оказание помощи в поддержании книги и записи, что делает отчеты, составление документов для целей налогообложения; consulting clients (principals) on tax issues within the limits of the mandate given them, rendering assistance in keeping books and records, making reports, drawing up papers for the purposes of taxation;
Тем не менее, это правило не применяется в случаях, когда договор страхования заключен на основании закона об обязательном страховании и когда условие, которое не указано в договоре, довольно точно определено в соответствующем законе However, this rule shall not be applied in cases when the contract of insurance is entered into on the basis of the law on mandatory insurance and when the condition which is not specified in the contract, is fairly precisely defined in the respective law
Наряду с основаниям, указанным в подпункте первой пункта второй статьи четыреста одиннадцать из настоящего Кодекса, сторона договора о партнерстве, заключенного с указанием срока или цели, как условие последующего может претендовать на rescis Along with the grounds indicated in subpoint one of point two of Article four hundred and eleven of this Code, the party to the partnership contract entered into with indication of term or the objective as the condition subsequent may claim for the rescis
С началом Первой мировой войны, многие правительства, которые не повторно отсортированных инфляции ранее и которые представили все деньги, которые они, необходимую налогообложения, начал печатать дополнительные банкноты, бумажные банкноты. With the outbreak of World War I, many governments that had not re-sorted to inflation previously and had provided all the money they needed by taxation, started printing additional banknotes, paper notes.
Но все эти методы никогда неудачу именно до тех пор, пока правительства привержены идее, что все в порядке для правительства, которое не собрали достаточно денег, чтобы оплатить свои расходы за счет налогообложения своих граждан, или заимствовать на рынке But all these methods will ever fail precisely as long as the governments are committed to the idea that it is all right for a government that has not collected enough money to pay its expenses by taxing its citizens, or from borrowing on the market, that
Еще одно важное условие для реформирования сектора государственного управления является необходимость повышения эффективности исполнительных органов путем уточнения их авторитет и четкого разделения и распределения обязанностей по осуществлению гендерной Another important condition for reforming the public management sector is the necessity to increase the efficiency of the executive bodies by clarifying their authority and clearly separating and distributing the duties for the implementation of a gender
Любое физическое и юридическое лицо, которые по законодательству государства объединяются по признакам для различных целей на основании местожительства, постоянного местопребывания, места управления, регистрации и создания либо другим характеристикам. Термин «резидент» может использоваться для целей налогообложения, статистики и др.
Риск возможных потерь, связанный с качеством оформления документации и изменениями законодательства страны. Юридический риск включает в себя два класса рисков:
- риск законодательства, возникающий вследствие незнания или недостаточного знания требований законодательства стран-контрагентов организации в области налогообложения, судебного права и других областях, затрагивающих интересы организации;
- риск внутренних нормативных документов, возникающий вследствие несоответствия внутренних нормативных документов требованиям законодательства страны.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: