Menu
Эл-Сөздүк

Обычные товары

күндөлүк (демейдеги) товарлар

обычные товары

күндөлүк (демейдеги) товарлар

Examples of translations: Обычные товары

Russian Kyrghyz
Игры, игрушки, палатки и спортивные товары. Оюндар, оюнчуктар, чатырлар жана спорт өнүмдөрү.
Товары, работы и Non-консультационных услуг. Буюмдар, иштер жана консультациялык эмес кызматтар.
Товары и работает под частей 1 (а) и 1 (D) проекта Долбоордун 1(а) жана 1(d) Бөлүктөрүндө каралган Буюмдар жана Иштер
Товары и работы в соответствии с частью 2 проекта Долбоордун Экинчи Бөлүгүндө каралган Буюмдар жана Иштер
Все другие товары были ликвидированы как средства обмена. Алмашуу каражаты катарында колдонулган бардык буюмдар акырындап отуруп жоюлган.
Они нужны игрушки, одежду, нормативные товары, продукты питания и многое другое. Аларга оюнчуктар, кийим, кеңсе товарлар, азык-түлүк ж.б. талап кылынат.
Поощряйте основных услуг (например, обычные телефонные, ксерокопирование и Интернет). Базалык кызматтарды көрсөтүүлөрдү колдоо (мисалы, телефон, фотокөчүрүү жана Интернет).
Некоторые носили обычные уличные одежду и выглядел как студентов вы найдете в любом месте. Калгандары болсо, студенттер көчөдө кийүүчү күнүмдүк кийимчен эле.
И эффект от этого повышения, что цены на товары и услуги растут, и люди просят о повышении зарплаты. Акчанын көбөйтүлүшүнүн кесепетинен, товарлар менен кызматтардын баасы кымбаттап, эл эмгек акынын жогорулашын талап кыла баштайт.
Эти товары, которые они выбрали были товары, которые были доступны только в ограниченных количествах. Көлөмү же саны жактан чектелген буюмдар гана алмашуу каражаты боло алган.
Результат, следовательно, в том, что эти золотодобытчики забрал с рынков более произведенные товары, чем они приняли раньше. Натыйжада, алтын өндүрүүчү ишканалар базардан мурункуга караганда көбүрөөк өнүм алып кете алышкан.
Как это дополнительные деньги будут повышать цены на товары, тех, кто не получить любой из этих дополнительных денег больно. Себеби кошумча акча товарлардын бааларын кымбаттатып жиберет дагы, андай акча албаган элдин абалы, албетте, кыйындайт.
Такое акций интерпретируется как два (простых) долей с тем же коэффициентом и с закрывает обычные значения общей (T1 = T-0,25 T2 = T + 0,25): Мындай коюм ошондой эле коэффициенттерге жана тоталдардын эң жакын адаттагы маанилерине (T1=T-0,25 T2=T+0,25) ээ эки (жөнөкөй) коюм деп түшүнүлөт:
Если акты обмена таковы, что не каждый дает и получает свои товары и услуги по контракту для одновременно, может возникнуть трудности. Эгер алмашуу иш-аракеттеринде адамдар өз-ара түзүлгөн келишимдин негизинде товарлар менен кызматтарды көрсөтүп, пайдаланышпаса, кыйынчылыктар келип чыгышы мүмкүн.
Устойчивая направленность изменения или сохранения уровня цен на рынке (например, цен на товары и услуги, процентных ставок, валютного курса). Рынокто баа (мисалы, товарларга жана кызмат көрсөтүүлөргө баанын, пайыздык чендердин, валюта курсунун) деңгээлинин өзгөрүүгө же сакталып турууга ык койгон туруктуу багыты.
Юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, получающее денежные средства клиента за реализуемые товары (выполняемые работы, услуги). Сатып өткөрүлгөн товарлар (аткарылган иштер, кызмат көрсөтүүлөр) үчүн кардардын акча каражаттарын алган юридикалык жак же жеке ишкер.
товары, работы или услуги с учетом уровня их технической сложности или специализированного характера имеют лишь ограниченный круг поставщиков. товарлар, жумуштар же кызмат көрсөтүүлөр техникалык жагындагы өздөрүнүн татаалдыгынын деңгээли же адистештирилишинин мүнөзүнө байланыштуу жөнөтүүчүлөрдүн чектелүү чөйрөсүндө гана болсо.
Рост общего уровня цен вследствие избыточных совокупных расходов (совокупного спроса на товары и услуги) в условиях, близких к полной занятости. Толук иш менен камсыз болгон шартта, ашыкча чыгашаларга (товарлар жана кызмат көрсөтүүлөргө чогуу алгандагы талап) жол берүүдөн улам, баалардын жалпы деңгээлинин өсүшү.
В случае невозможности удовлетворения требований, предусмотренных в части второй настоящей статьи, соответствующие товары подлежат уничтожению. Ушул берененин экинчи бөлүгүндө белгиленген талаптарды аткаруу мүмкүн болбогондо тиешелүү буюм жок кылынууга жатат.
В дополнение ко всем этим взносов, Всеобщая декларация стала всего утверждение прав человека за то, что Элеонора Рузвельт назвал "обычные люди" мира. Бул салымдардын баарына кошумча, Жалпы декларация Элеонор Рузвельт өз кезегинде дүйнөнүн «жөнөкөй адамдарынан» талап кылган адам укуктарынын негизги жарыяланышы болуп калды.

Examples of translations: Обычные товары

Russian English
Игры, игрушки, палатки и спортивные товары. Games, toys, tents and sports goods.
Товары, работы и Non-консультационных услуг. Goods, Works and Non-consulting services.
Товары и работает под частей 1 (а) и 1 (D) проекта Goods and Works under Parts 1(a) and 1(d) of the Project
Товары и работы в соответствии с частью 2 проекта Goods and Works under Part 2 of the Project
Все другие товары были ликвидированы как средства обмена. All other commodities were eliminated as media of exchange.
Они нужны игрушки, одежду, нормативные товары, продукты питания и многое другое. They need toys, clothes, statutory goods, foodstuffs and many other things.
Поощряйте основных услуг (например, обычные телефонные, ксерокопирование и Интернет). Encourage basic services (e.g. telephones, photocopying and Internet).
Некоторые носили обычные уличные одежду и выглядел как студентов вы найдете в любом месте. Some wore regular street clothes and looked like students you find anywhere.
И эффект от этого повышения, что цены на товары и услуги растут, и люди просят о повышении зарплаты. And the effect of this increase is that prices of commodities and services are going up and people are asking for higher wages.
Эти товары, которые они выбрали были товары, которые были доступны только в ограниченных количествах. These commodities which they chose were commodities which were available in limited quantities only.
Результат, следовательно, в том, что эти золотодобытчики забрал с рынков более произведенные товары, чем они приняли раньше. The result, therefore, was that these gold miners took away from the markets more produced goods than they had taken before.
Как это дополнительные деньги будут повышать цены на товары, тех, кто не получить любой из этих дополнительных денег больно. As this additional money will raise the prices of goods, those who do not get any of this additional money are hurt.
Такое акций интерпретируется как два (простых) долей с тем же коэффициентом и с закрывает обычные значения общей (T1 = T-0,25 T2 = T + 0,25): Such a stake is interpreted as two (simple) stakes with the same coefficient and with closes usual values of total (T1=T-0,25 T2=T+0,25):
Если акты обмена таковы, что не каждый дает и получает свои товары и услуги по контракту для одновременно, может возникнуть трудности. If the acts of exchange are such that not everybody gives and receives the goods and services contracted for at the same time, difficulties can arise.
Устойчивая направленность изменения или сохранения уровня цен на рынке (например, цен на товары и услуги, процентных ставок, валютного курса).
Юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, получающее денежные средства клиента за реализуемые товары (выполняемые работы, услуги).
товары, работы или услуги с учетом уровня их технической сложности или специализированного характера имеют лишь ограниченный круг поставщиков. the goods, works or services with regard to the level of their technical complexity or specialized nature have only a limited circle of suppliers .
Рост общего уровня цен вследствие избыточных совокупных расходов (совокупного спроса на товары и услуги) в условиях, близких к полной занятости.
В случае невозможности удовлетворения требований, предусмотренных в части второй настоящей статьи, соответствующие товары подлежат уничтожению. In the event it is impossible to meet the requirements stipulated in part two of this Article, the relevant goods shall be subject to destruction.
В дополнение ко всем этим взносов, Всеобщая декларация стала всего утверждение прав человека за то, что Элеонора Рузвельт назвал "обычные люди" мира. In addition to all of these contributions, the Universal Declaration has become the foremost statement of human rights for what Eleanor Roosevelt called “the everyday people” of the world.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: