Menu
Эл-Сөздүк

turned

бурулуу

Examples of translations: turned

English Russian
It turned out to be a distinctive response to the needs of society facing the challenges of all-planet tragedy. Это оказалось отличительной ответ на потребности общества сталкиваются с проблемами всех-планеты трагедии.
As it turned out, there were plenty of Americans willing to spend their days in Ghana, their lives traveling the world. Как выяснилось, там было много американцев готовы потратить свои дни в Гане, их жизнь, путешествуя по миру.
The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. Американская мечта индивидуального землевладения оказалось очень умный способ разделить бронирование пока ничего не осталось.
The questions of Everyday Skills and Interaction with the Environment turned out to be the most difficult for pupils, as was the Social Skills section. Вопросы навыков повседневного и взаимодействия с окружающей средой оказалось самым трудным для учеников, как это было в разделе Социальные навыки.
The thought occurred to me that eight to ten of his lectures on inflation, delivered in the 1960s, might be integrated, with the duplications deleted, and turned into a single piece. Ко мне пришла мысль, что от восьми до десяти из своих лекций по инфляции, поставляемых в 1960 году может быть интегрирован, с повторениями удаленных, и превратился в единое целое.
While religion turned out to be a crucially important defence against communism, civil society is always wary of the danger that religion itself might generate a new example of totalitarianism. В то время как религия оказалась бы крайне важно оборона против коммунизма, гражданское общество всегда опасаться опасности, что сама религия может генерировать новый пример тоталитаризма.
In cases of illegal enrichment as a result of corruption incident the received property shall be turned in, while the cost of the illegally received services shall be collected based on the court decision. В случаях незаконного обогащения в результате коррупции инцидента получил имущество сыграл, в то время как стоимость незаконно полученных услуг взыскивается на основании решения суда.
The recent parliamentary elections turned out to be "a test run" for the candidates, because the proportional election principle was called upon to shift the emphasis from people to political ideas and programmes. Недавние парламентские выборы оказались "тестовый запуск" для кандидатов, потому что пропорционально принцип выборов был призван сместить акцент с людей к политическим идеям и программам.
In considering the distribution of the employees by sex from the position status standpoint it turned out that there is a gender balance at the political position and senior executive level: the position of the minister is held by a woman, the state secre При рассмотрении распределения служащих по полу с точки зрения состояния положение выяснилось, что существует гендерный баланс на политическом положении и старший исполнительный уровне: позиция министра проводится женщины, состояние секре
When I say that the other things were eliminated from being used as money, what I mean is that people in making agreements eliminated them; people in making agreements rejected other things as media of exchange and turned to using only gold and silver; th Когда я говорю, что другие вещи были устранены от использования в качестве денег, я имею в виду, что люди в заключении договоров устранили их;людей в принятии соглашений отклонил другие вещи, как средства обмена и стали использовать только золото и серебр
When the government approaches the pro¬ducers for an explanation, their answer is that they would have suffered losses in producing milk because of the price they had to pay, let us say for fodder, and, therefore, they turned their milk production into bu Когда правительство приближается к pro¬ducers для объяснения, их ответ, что они бы понесли потери в производстве молока из-за цены, они должны были платить, скажем на корм скоту, и, следовательно, они обратили свое производство молока в бу

Examples of translations: turned

English Kyrghyz
It turned out to be a distinctive response to the needs of society facing the challenges of all-planet tragedy. Ал жалпы планеталык трагедия коркунучуна туш келген коомдун суроо-талабына карата езгечеленген бир жооп болгон.
As it turned out, there were plenty of Americans willing to spend their days in Ghana, their lives traveling the world. Кийин белгилүү болгондой, Ганада жашап, өз өмүрүн дүйнөнү кыдырып өткөрүүнү каалаган америкалыктар көп болду.
The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. Америкалык жерге болгон жеке менчик кыялдануу ушундай амал жолу аркылуу келипрезервация жерлеринен эч нерсе калмайынча бөлүштүрүлө берген.
The questions of Everyday Skills and Interaction with the Environment turned out to be the most difficult for pupils, as was the Social Skills section. «Тиричиликтик көндүмдөр жана айлана-чөйрө менен өз ара аракет көндүмдөрү», ошондой эле «Социалдык көндүмдөр» блокторуна кирүүчү суроолор балдар үчүн кыйла татаал болуп чыкты.
The thought occurred to me that eight to ten of his lectures on inflation, delivered in the 1960s, might be integrated, with the duplications deleted, and turned into a single piece. Бир жолу мага, 1960-жылдары инфляция жөнүндө окулган он лекциянын сегизин бириктирип, бирдиктүү эмгек чыгарса эмне болот деген ой кылт этти.
While religion turned out to be a crucially important defence against communism, civil society is always wary of the danger that religion itself might generate a new example of totalitarianism. Дин элди коммунизмден коргой турган күчтүү каражат болгондуктан, жарандык коом, диндин өзү тоталитаризмдин жаңы түрүн жаратып коюшу мүмкүн деп ар дайым кооптонуп турат.
In cases of illegal enrichment as a result of corruption incident the received property shall be turned in, while the cost of the illegally received services shall be collected based on the court decision. Укук бузуулардан улам мыйзамсыз байыган учурларда мыйзамсыз алынган мүлк - жүгүртүлүүгө, ал эми мыйзамсыз көрүлгөн кызмат тейлөөлөрүнүн наркы - колдонуудагы мыйзамдардын негизинде соттун чечими боюнча мамлекеттин кирешесине кириш кылынууга тийиш.
The recent parliamentary elections turned out to be "a test run" for the candidates, because the proportional election principle was called upon to shift the emphasis from people to political ideas and programmes. Соңку парламенттик шайлоо депутаттыкка талапкерлер үчүн «сынак кадам» болуп калды, анткени пропорциялуу шайлоо принциби басымды жеке адамдарды көтөрмөлөөдөн саясий идеяларды жана программаларды колдоого чакырылган.
In considering the distribution of the employees by sex from the position status standpoint it turned out that there is a gender balance at the political position and senior executive level: the position of the minister is held by a woman, the state secre Статустук позициялардын көз карашынан кызматчыларды жынысы боюнча бөлүштүрүүнү караган учурда, саясый жана жогорку администрациялык кызмат орундарынын деңгээлинде гендердик теңдештик бар экендиги айкын болот: министрдин кызмат ордун - аял, статс-катчынын
When I say that the other things were eliminated from being used as money, what I mean is that people in making agreements eliminated them; people in making agreements rejected other things as media of exchange and turned to using only gold and silver; th Келишим түзүп жатышкан адамдар акча ордуна колдонулган тигил же бул буюмду четке кагышып, соода келишиминде алтын менен күмүштү гана акча бирдиги катары көрсөтүп башташкандыктан, алмашуу каражаты катарында колдонулган калган бардык буюмдар көмүскөдө кала
When the government approaches the pro¬ducers for an explanation, their answer is that they would have suffered losses in producing milk because of the price they had to pay, let us say for fodder, and, therefore, they turned their milk production into bu Өкмөт сүт өндүрүүчүлөрдөн сүт тартыштыгынын себептерин түшүндүрүп берүүнү талап кылганда – тоюттун кымбат болгондугуна байланыштуу сүт өндүрүүдө чыгым тартып жатабыз, андыктан нак сүттү, баасы белгиленбеген майга айландырып сатууга аргасыз болуп жатабыз д

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: