Menu
Эл-Сөздүк

dispose

[дис‘поуз]

v.
1. жайгаштыр-;
2. бөлүштүр-;
3. -дан кутул- (of); алып ташта-; to dispose of some problems кээ бир проблемаларды чеч-

Examples of translations: dispose

English Russian
manage and dispose municipal property; управлять и распоряжаться муниципальной собственностью;
Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Не уничтожайте эти изделия вместе с неотсортированными городскими отходами.
The principal shall dispose of the property at the commission agent until the moment of termination of the contact. Основной не должен распоряжаться имуществом на комиссионера до момента прекращения контакта.
The holder of the right to the trade mark shall have exclusive right to use and dispose of the trade mark belonging to it. Держатель права на товарный знак имеет исключительное право пользоваться и распоряжаться товарным знаком, принадлежащим к нему.
Everyone shall have the right to possess, use, and dispose of his property, results of his intellectual and creative activity. Каждый имеет право владеть, пользоваться и распоряжаться своей собственностью, результатами своей интеллектуальной, творческой деятельности.
Encumbrance of land with an easement shall not deprive the land owner/user of the right to use and dispose of its right to land plot. Обременение земельного участка сервитутом с не лишает земельного собственника / пользователя права пользоваться и распоряжаться своим правом на земельный участок.
The owner of a trademark shall have the exclusive right to use or dispose a trademark, as well as prohibit its exploitation by other persons. Владелец товарного знака имеет исключительное право пользоваться и распоряжаться товарным знаком, а также запрещать его эксплуатацию другими лицами.
Any declaration of intention of an individual to dispose of his property in case of his death properly formalized shall be deemed a testament. Любое заявление о намерении индивида распоряжаться своей собственностью, в случае его смерти надлежащим образом оформлены считается завещание.
the state ensures that local self-government bodies have the necessary financial capacity to manage and dispose the property, whether by itself or by contract with a third party. государство обеспечивает, чтобы органы местного самоуправления имеют необходимую финансовую способность управлять и распоряжаться свойство, самостоятельно или по договору с третьей стороной.
Municipal institutions and enterprises having the property in economic or operative management, shall own, use and dispose this property within the limits established by the legislation of the Kyrgyz Republic. Муниципальные учреждения и предприятия, обладающие свойством в хозяйственном ведении или оперативном управлении, должно владеть, пользоваться и распоряжаться этим имуществом в пределах, установленных законодательством Кыргызской Республики.
The exclusive right to such trade names (right to own, use and dispose the trade names, as well as to prohibit its use by other persons) shall arise only upon the conditions of inclusion of distinctive indication. Исключительное право на такие торговые наименования (право владеть, пользоваться и распоряжаться торговые наименования, а также запрещать его использование другими лицами) возникает только при условиях включения отличительного индикации.
within a six-month period after the agreement expiry date or its early cancellation, liquidate the entity, transfer the property given to him in rent or for use to concession agencies, and to dispose his own property. в течение шести месяцев после истечения срока договора или его досрочного расторжения, ликвидировать предприятие, передать имущество, данное ему в аренду или использования в концессию агентств, и распоряжаться свою собственность.
Local self-government bodies, at their own discretion, may acquire, possess, use, and dispose municipal property necessary for performance of local self-government functions, in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic. Местные органы самоуправления, по собственному усмотрению, может приобрести, владеть, пользоваться и распоряжаться муниципальной собственностью, необходимой для выполнения функций местного самоуправления, в соответствии с законодательством Кыргызской Респ
In case of cancellation of the commission the principal shall dispose of the property in the possession of the commission agent within a month from the moment of cancellation of the commission, unless other time period is established by the contract. В случае отказа от совершения комитент распоряжаться имуществом в распоряжении комиссионера в течение месяца с момента отмены поручения, если иное срок не установлен договором.
An owner of a building and a structure shall have the right to possess, use and dispose of the building and the structure at his own discretion, including destruction of them, unless it contradicts the conditions of land use or provisions of legislation. Владелец здания и строения вправе владеть, пользоваться и распоряжаться зданием и сооружением по своему усмотрению, включая удаление из них, если это не противоречит условиям пользования землей или положениями законодательства.
The principal notified of the commission agent's refusal to execute the commission shall dispose of the property in possession of the commission agent within thirty days from the day of receiving the refusal, unless other term is established by the contra Основной уведомление об отказе комиссионера на исполнение поручения должны распоряжаться имуществом в распоряжении комиссионера в течение тридцати дней со дня получения отказа, если иной срок не установлен противопоказания
The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться
22) Title to land plot - recognized and protected by the Constitution of the Kyrgyz Republic, by this Code, and by other legislative acts right of a person of the Kyrgyz Republic to own, use, and dispose at their discretion the land plot belonging to him 22) право собственности на земельный участок - признаются и защищаются Конституцией Кыргызской Республики, настоящим Кодексом, а также другими законодательными актами право человека КР владеть, пользоваться и распоряжаться по своему усмотрению земельный у
A micro-finance organization can procure, own, use, dispose of property in compliance with restrictions outlined in this Law, in relevant legislation of the Kyrgyz Republic and in its Charter, and conduct other transactions related to the provision of mic Микро-финансирование организация может приобрести, владеть, пользоваться, распоряжаться имуществом в соответствии с ограничениями, указанными в настоящем Законе, в соответствующем законодательстве Кыргызской Республики и в ее Уставе, а также проводить дру
In this case the person who under the permission of the patent owner acquires a mean containing patented object of an industrial property or manufactured with the use of the patented method, shall have the right to use or dispose this mean without additio В этом случае человек, который по разрешению владельца патента приобретает средство, содержащее запатентованный объект промышленной собственности или изготовлены с использованием запатентованного способа имеет право использовать или распоряжаться этим сре

Examples of translations: dispose

English Kyrghyz
manage and dispose municipal property; муниципалдык менчикти башкаруу жана тескөө;
Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Бул продуктуларга сорттолбогон муниципалдык таштанды катары карабаңыз.
The principal shall dispose of the property at the commission agent until the moment of termination of the contact. Комитент келишимдин мөөнөтү аяктаганга чейин комиссионердин колундагы мүлкүн тескөөгө милдеттүү.
The holder of the right to the trade mark shall have exclusive right to use and dispose of the trade mark belonging to it. Соода белгисине болгон укуктун ээси өзүнө тиешелүү белгини пайдалануунун жана тескөөнүн өзгөчө укугуна ээ болот.
Everyone shall have the right to possess, use, and dispose of his property, results of his intellectual and creative activity. Ар бир адам өзүнүн менчигине, өзүнүн интеллектик, чыгармачылык ишинин натыйжаларына ээлик кылууга, аларды пайдаланууга жана тескөөгө укуктуу.
Encumbrance of land with an easement shall not deprive the land owner/user of the right to use and dispose of its right to land plot. Жер тилкесине сервитут белгилөө жер тилкесинин менчик ээсин же жерди пайдалануучуну ага таандык жер тилкесине болгон укугун пайдалануу жана ээлик кылуу укугунан ажырата албайт.
The owner of a trademark shall have the exclusive right to use or dispose a trademark, as well as prohibit its exploitation by other persons. Товардык белгинин ээсинин товардык белгини пайдаланууга жана тескөөгө, ошондой эле башка адамдарга аны пайдаланууга тыюу салууга артыкчылык укугу бар.
Any declaration of intention of an individual to dispose of his property in case of his death properly formalized shall be deemed a testament. Жарандын өзү өлгөндөн кийин өзүнө тиешелүү мүлктү же ага болгон укукту тескөө боюнча билдирилген жана тиешелүү түрдө жол-жоболоштурулган эрк-ниети керээз деп таанылат.
the state ensures that local self-government bodies have the necessary financial capacity to manage and dispose the property, whether by itself or by contract with a third party. мамлекет жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарын менчикти өз алдынча башкаруу жана тескөө үчүн зарыл болгон, ошондой эле үчүнчү жак менен макулдашуу аркылуу финансы каражаттары менен камсыз кылганда.
Municipal institutions and enterprises having the property in economic or operative management, shall own, use and dispose this property within the limits established by the legislation of the Kyrgyz Republic. Чарба жүргүзүү жана оперативдүү башкаруу үчүн мүлк берилген муниципалдык мекемелер менен ишканалар бул мүлккө Кыргыз Республикасынын мыйзамы менен аныкталган чектерде ээлик кылышат, пайдаланышат жана тескөөгө алышат.
The exclusive right to such trade names (right to own, use and dispose the trade names, as well as to prohibit its use by other persons) shall arise only upon the conditions of inclusion of distinctive indication. Артыкчылык укугу (ээлик укугу, фирмалык аталыштарын пайдалануу жана тескөө, ошондой эле башка жактардын пайдалануусуна тыюу салуу) ошондой фирмалык аталыштар айрымалоочу белгилерди кошуу шартында пайда болушу мүмкүн.
within a six-month period after the agreement expiry date or its early cancellation, liquidate the entity, transfer the property given to him in rent or for use to concession agencies, and to dispose his own property. келишимдин мөөнөтү бүткөн күндөн тартып алты ай өткөндө же келишим мөөнөтүнөн мурда бузулган учурда ишкананы жоюуга, өзүнө ижарага же пайдаланууга берилген мүлктү концессиялык органдарга берүүгө жана өз мүлкүн тескөөгө милдеттүү.
Local self-government bodies, at their own discretion, may acquire, possess, use, and dispose municipal property necessary for performance of local self-government functions, in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic. Жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдары жергиликтүү өз алдынча башкаруунун иш-милдеттерин ишке ашыруу үчүн зарыл болгон муниципалдык менчикти Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык, өз каалоосу боюнча сатып алат, ээлик кылат, пайдаланат жана тескей
In case of cancellation of the commission the principal shall dispose of the property in the possession of the commission agent within a month from the moment of cancellation of the commission, unless other time period is established by the contract. Эгерде комиссия келишиминде башкасы белгиленбесе, комиссионердин колундагы мүлкүн комитент бир айдын ичинде тескөөгө милдеттүү.
An owner of a building and a structure shall have the right to possess, use and dispose of the building and the structure at his own discretion, including destruction of them, unless it contradicts the conditions of land use or provisions of legislation. Имараттын жана курулуштун менчиктөөчүсү ушул имаратка жана курулушка өзү каалагандай ээ болууга, пайдаланууга жана тескөөгө, анын ичинде эгерде ушул жер тилкесин пайдалануу шарттарына, мыйзамдардын жоболоруна карама-каршы келбесе, имаратты же курулушту бу
The principal notified of the commission agent's refusal to execute the commission shall dispose of the property in possession of the commission agent within thirty days from the day of receiving the refusal, unless other term is established by the contra Эгерде комиссия келишиминде башка мөөнөт белгиленбесе, комиссионердин тапшырманы аткаруудан баш тарткандыгы жөнүндө билдирүү алган комитент ал билдирүүнү алгандан тартып бир айдын ичинде комиссионерде болгон мүлкүн тескөөгө милдеттүү.
The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of Интеллектуалдык менчик объектисине өзгөчө укугу бар адам бул укугун башка адамга толугу менен же жарым-жартылай өткөрүп берүүгө, башка адамга интеллектуалдык менчиктин объектисин пайдаланууга уруксат берүүгө укуктуу жана мунун өзү ушул Кодекстин жана башк
22) Title to land plot - recognized and protected by the Constitution of the Kyrgyz Republic, by this Code, and by other legislative acts right of a person of the Kyrgyz Republic to own, use, and dispose at their discretion the land plot belonging to him 22) жер тилкесине менчик укугу - жеке жана юридикалык жактардын Конституция, ушул Кодекс жана башка мыйзам актылары менен таанылган жана корголуучу, ушул Кодексте белгиленген чектөөлөр менен бир эле мезгилде өзүнө таандык жер тилкесин өзү каалагандай ээли
A micro-finance organization can procure, own, use, dispose of property in compliance with restrictions outlined in this Law, in relevant legislation of the Kyrgyz Republic and in its Charter, and conduct other transactions related to the provision of mic Ушул Мыйзамда келтирилген чектөөлөргө, ошондой эле Кыргыз Республикасынын тиешелүү мыйзамдарына жана өзүнүн жаргылык документтерине ылайык, микрокаржы уюму менчикке сатып алат, ага ээлик кылат, пайдаланат, ээликтен ажырата алат жана Кыргыз Республикасынын
In this case the person who under the permission of the patent owner acquires a mean containing patented object of an industrial property or manufactured with the use of the patented method, shall have the right to use or dispose this mean without additio Мында өнөр жай менчигинин патенттелген объектисин камтыган же патенттелген ыкманы колдонуу менен даярдалган каражатты патент ээсинин уруксаты менен ала турган адам, эгер макулдашууда мындан башка шарттар каралбаса, бул каражатты кошумча уруксат албай эле

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: