Меню
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: объект

Русский Английский
Добавить объект мультимедиа Add media object
Что бедные Стюарты не имели был объект печатного станка, как она существует сегодня. What the poor Stuarts didn’t have was the facility of the printing press as it exists today.
Право на объект промышленной собственности охраняется настоящим Законом и подтверждается патентом The right to the object of industrial property shall be protected by this Law and shall be confirmed by a patent
проведение научных исследований или эксперимента над средством, содержащим объект промышленной собственности conducting scientific research or an experiment with an article containing an object of industrial property
проведение научных исследований или эксперимента над средством, содержащим объект промышленной собственности; conducting scientific research or an experiment with an article containing an object of industrial property;
Воздействие - действие на определенный объект, вызывающих или способны вызвать его количественных или качественных изменений. Impact - effect on a certain object causing or able to cause its qualitative or quantitative changes.
Исключительное право на объект интеллектуальной собственности действует в течение срока, предусмотренного настоящим Кодексом или другим законом. Exclusive right to the object of intellectual property shall be effective for the period stipulated in this Code or another law.
Что еще более важно еще, исключены из этой области определенные виды политических отношений: те, которые составляют, что объект, называемый состояние. More importantly still, excluded from this realm are certain kinds of political relations: those which make up that entity called the state.
Заявитель может заявить об ограничении своей деятельности отдельными вопросами объект промышленной собственности, селекционных достижений или отдельного вида услуг. Applicant may declare about the restriction of his activity by separate object matters of industrial property, selection achievements or separate kind of service.
Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде. If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court.
Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде. If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court.
Привлечение зарубежных ученых и экспертов для проведения об экологической экспертизе, за исключением случаев, когда объект экспертизы составляет государственную или коммерческую тайну в установленном законом КР; Involve foreign scientists and experts to carry on ecological expertise, excluding cases when the object of examination constitutes state or commercial secret as established by Kyrgyz Republic law;
Любой объект вода вошла в Государственный водный кадастр должен иметь регистрационный номер, название, комплексные характеристики в том числе физико-географических, гидрологических, правовых и экономических данных. Any water object entered into State water cadastre shall have registration number, title, comprehensive characteristics including physical and geographical, hydrological, legal and economic data.
Право на объект промышленной собственности охраняется настоящим Законом и подтверждается патентом, который удостоверяет исключительное право приоритет, авторство и патентообладатель для этого объекта промышленной собственности. The right to the object of industrial property shall be protected by this Law and shall be confirmed by a patent, which certifies priority, authorship and patent owner's exclusive right for this object of industrial property.
Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of
принимать решения о выдвижении кандидатов для заполнения должностей государственных секретарей государственных органов, дает согласие или объект давая свое согласие на увольнение государственных секретарей государственных органов; make decisions on nomination of candidates to fill in positions of state secretaries of public bodies, give its consent or object to giving its consent to dismissal of state secretaries of public bodies;



Такое же слова на других языках:

KG


Похожие слова на других языках:

KG
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: