Меню
Эл-Сөздүк

байланышта бол-

concern [кон’сөөн];
regard [ри’гаад]
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: байланышта бол-

Кыргызский Английский
ал байланышта болгон акыркы актынын жоболорун колдоно алат. may apply the provisions of the most recent Act by which it is bound.
Партияңызда иштегендер менен ар дайым байланышта болуп, телефонуңузду колуңуздан түшүрбөңүз. Keep contact with your party colleagues and use your telephone a lot.
Адамдын эки же андан ашык жарандыгы болгондо ал адам кыйла тыгыз байланышта болгон өлкөнүн укугу анын жеке мыйзамы катары эсептелет. In case of two or more citizenship of the individual the personal law shall be the law of the country which the individual is most closely connected with.
Качан өлкөлөр аны менен байланышта болуп калган учурга чейин, Кошумча бөлүктүн айрым бир жоболорун колдонуу же колдонууга уруксат алуу мүмкүндүгү. Possibilities of applying, or admitting the application of, certain provisions of the Appendix before becoming bound by it.
Эмгек бөлүштүрүлгөндүктөн, биз башкалар менен иштешип, алар өндүргөн нерсени сатып алуу жана керектөө аркылуу, алар менен ар дайым байланышта болобуз. Thanks to the division of labor, we are connected with others by working for them and by receiving and consuming what others have produced for us.
Окуу көндүмү, түшүнүү, негизги ойду бөлө билүү, логикалык ырааттуулукта жана байланышта аны айтуу сыяктуу маанилүү элементтер көңүлдүн сыртында калат. No attention is paid to such elements of reading as comprehension, ability to highlight the main idea and to formulate it into a logically correct and smooth presentation.
Келишимдин мазмуну үчүн чечүүчү мааниге ээ болгон аткарууну аныктоо мүмкүн болбогондо, келишим кыйла тыгыз байланышта болгон өлкөнүн укугу колдонулат. In the event if it is impossible to determine the execution of crucial meaning for the contract the law of the country with which the contract is tied most closely shall be administered.
Ырас, эмгек бөлүштүрүлгөндүктөн, биз башкалар менен иштешип, алар өндүргөн нерсени сатып алуу жана керектөө аркылуу, алар менен ар дайым байланышта болобуз. Thanks to the division of labor, we are connected with others by working for them and by receiving and consuming what others have produced for us.
Евросоюзда, Кытайда, Казакстанда, Өзбекстанда жана башка өлкөлөрдө ушундай эле максаттарда өз өлкөлөрүнүн мамлекеттик органдары менен байланышта болгон уюмдар иштешет. There are organizations with similar objects also in the European Union, China, Kazakhstan, Uzbekistan and other countries, which are in any event connected with state agencies.
Бирок корпорациялар корпоративдик облигацияларды чыгаргандыктан же аларга карыз акча берген банктар менен тыгыз байланышта болушкандыктан гана, акча-каражаттарына ээлик кылышат. But the corporations owe money, either because they have issued bonds, corporate bonds, or because they have some current connection with a bank, employing money lent to them by the banks in the conduct of their affairs.
(1) Союздун кайсы өлкөсү болбосун, ушул Актынын датасынан баштап жана качан ушул Кошумча бөлүктүн 1-21-беренелери менен байланышта болуп калганга чейин кайсы убакта болбосун билдире алат. (1) Any country of the Union may declare, as from the date of this Act, and at any time before becoming bound by Articles 1 to 21 and this Appendix.
Бул педагогдордун сабаттуулугунун деңгээли төмөндөп кеткен деп айтууга мүмкүндүк берет, бул колледждерде жана ЖОЖдордо мугалимдерди тилдик даярдоо методикасы менен байланышта болушу мүмкүн. This dependence shows that the level of literacy of teachers has declined, which may be due to the overall system of nguistic training in colleges and universities.
Алар жергиликтүү коммерциялык банктар менен тыгыз байланышта болуп, Борбордук казыналыктын көрсөтмөсүнө ылайык жергиликтүү мамлекеттик бийлик жана өзүн-өзү башкаруу органдары менен кызматташтыкта иштейт. They will, however, remain in close contact with the local branches of the commercial banks and will work in cooperation with local administrations in conformity with directions of the Central Treasury.
Эгерде ушул берененин биринчи бөлүгүнө ылайык колдонулууга тийиш болгон укукту аныктоо мүмкүн болбосо, чет өлкөлүк элемент менен татаалдашкан жарандык-укуктук мамилелер менен кыйла тыгыз байланышта болгон укук колдонулат. In the event if in accordance with point one of this Article it is impossible to determine the law subject to application, the law shall be administered which is most closely connected with relationships of private law complicated with foreign elements.
Испания, Улуу Британиянын жана Түндүк Ирландиянын Бириккен Королчулугу, Американын жана Франциянын Кошмо Штаттары 1971-жылы 24-июлда Парижде кайра каралган Автордук укук боюнча бүткүл дүйнөлүк конвенция менен байланышта болуп калышат. France, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, have become bound by the Universal Copyright Convention as revised at Paris on July 24, 1971.
эгерде ал, 1-21-беренелер жана ушул Кошумча бөлүк менен байланышта болгон өлкө болуп эсептелген болсо, I (1) беренеде эскертилген жеңилдиктерден пайдаланууга укуктуу болгон болсо, ал II же III берененин же ушул эки беренелердин жоболорун (ii) пунктчага ыл if it is a country which, were it bound by Articles 1 to 21 and this Appendix, would be entitled to avail itself of the faculties referred to in Article I(1), that it will apply the provisions of Article II or of Article III or of both to works whose coun
USAIDдин “Сапаттуу билим» долбоору Билим берүү жана илим министрлиги жана Кыргыз билим берүү академиясы менен тыгыз байланышта 2008 жылдан бери Кыргыз Республикасында орто билим берүүнүн сапатын жогорулатуу үчүн башкаруу адистеринин жана мугалимдердин чеб The USAID Quality Learning Project has been working closely with the Ministry of Education and Science and the Kyrgyz Academy of Education to improve the quality of basic education in the Kyrgyz Republic since 2008 by strengthening the capacity of adminis

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: