Мүлктүк камсыздандыруу келишими |
|
Примеры переводов:(бета) Мүлктүк камсыздандыруу келишими
Кыргызский | Русский |
---|---|
Мүлктүк камсыздандыруу келишими | Договор страхования имущества. |
Мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча төмөнкүдөй мүлктүк таламдар камсыздандырылышы мүмкүн: | По договору страхования имущества следующей имущественных интересов могут быть застрахованы:. |
Мүлктүк камсыздандыруу келишиминин атайлап зыян келтирген жакка карата талап укугу камсыздандыруучуга өтүшүн жокко чыгарган шарты жокко эсе. | Предоставление договора страхования имущества, которое исключает назначение к страховщику права требования к лицу, умышленно потери ничтожны.. |
Камсыздандырылуучу менен камсыздандыруучунун ортосунда мүлктүк камсыздандыруу келишимин түзүүдө төмөнкүдөй макулдашууга жетишилүүгө тийиш: | При заключении договора имущественного страхования застрахованным и страховщиком они должны согласовать:. |
Эгерде мүлктүк камсыздандыруу келишими пайда алуучунун атын же аталышын көрсөтпөстөн түзүлсө (тогуз жүз жыйырма үчүнчү берененин үчүнчү пункту), жогоркудай билдирүү талап кылынбайт. | Такое уведомление не требуется, если договором имущественного страхования был заключен без указания имени или наименования получателя (точки три девятьсот 20 три).. |
Мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча камсыздандырылуучу камсыздандыруу учуру жеткендиги жөнүндө өзүнө белгилүү болгондон кийин ал жөнүндө тез арада камсыздандыруучуга же анын өкүлүнө билдирүүгө милдеттүү. | После застрахованного по договору имущественного страхования известно о наступлении непредвиденных, он незамедлительно уведомляет страховщика или его представителя его возникновения.. |
Мүлктүк камсыздандыруу келишиминде каралган камсыздандыруу учуру пайда болгондо, камсыздандырылуучу мүмкүн болуучу чыгымды азайтуу үчүн түзүлгөн кырдаалда акыл-эстүү жана жеткиликтүү чараларды көрүүгө милдеттүү. | При наступлении непредвиденных предусмотренного договором имущественного страхования, страхователь принимает разумные и доступные в новых мерах обстоятельства для того, чтобы уменьшить возможные убытки.. |
Камсыздандырылуучунун же пайда алуучунун ашкере кылдатсыздыгынан улам камсыздандыруу учуру пайда болгон учурда мыйзамда жана келишимде камсыздандыруучуну мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча камсыздандыруу акысын төлөөдөн бошотуу каралышы мүмкүн. | Закон и договор может предусматривать случаи оправдания страховщика выплаты возмещения по договору страхования имущества от при наступлении непредвиденных в результате грубой неосторожности страхователя или выгодоприобретателя.. |
Мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча бир тарап (камсыздандыруучу) келишимде шартталган акы (камсыздандыруу сыйлыгы) үчүн келишимде каралган окуя (камсыздандыруу окуясы) пайда болгондо экинчи тарапка (камсыздандырылуучуга) же келишим пайдасына түзүлгөн б | По договору страхования имущества одной стороной (страхователем) за отдельную плату, указанной в договоре (страховой премии) при наступлении события должны оговорено в договоре (резервного) возместить другой стороне (застрахованных) или другого человека, . |
Камсыздандыруу суммасы - камсыздандыруу мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча камсыздандыруу акысынын чегинде төлөп берүүгө милдеттүү болгон же ал жеке камсыздандыруу келишими боюнча төлөп берүүгө милдеттүү болгон сумма, эгерде ушул Кодексте же башка мый | Страховая выплата является сумма, которую страховщик выплачивает в качестве возмещения по договору имущественного страхования или которую он должен заплатить по договору страхования жизни, если иное не установлено настоящим Кодексом и другими законами.. |
Мүлктүк камсыздандыруу келишиминде башкасы каралбаса, камсыздандыруучу мамлекеттик бийлик же жергиликтүү өз алдынча башкаруу органынын буйругу боюнча камсыздандырылган мүлктү алып коюунун, конфискациялоонун, реквизициялоонун, арест кылуунун же жок кылууну | Поскольку договором имущественного страхования не предусмотрено иное, страховщик освобождается от выплаты страхового возмещения за убытки, возникшие в результате отмены, конфискации, реквизиции, ареста или уничтожения застрахованного имущества по го. |
Жеке камсыздандыруу келишими боюнча камсыздандыруу суммасын алуу укугу жана төлөп берүү менен байланышкан мамилелерге карата камсыздандыруунун ордун толтуруу жөнүндөгү ушул баптын эрежелери колдонулат, буга мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча камсыздан | Положения настоящей главы о возмещении применяются к отношениям, связанным с правом на получение и выложить страховой выплаты, за исключением положений, которые непосредственно относятся к возмещения по договору имущественного insuranc исключением. |
Эгерде мындай келишимде камсыздандырылуучунун (пайда алуучунун) алдындагы ар бир камсыздандыруучунун милдеттери аныкталбаса, алар мүлктүк камсыздандыруу келишими боюнча камсыздандыруу акысын төлөп берүү же жеке камсыздандыруу келишими боюнча камсыздандыру | Если такой договор не определяет обязательства каждой из страховщиков по отношению к страхователю (выгодоприобретателю), они должны пройти совместное несет ответственности за выплату возмещения по договору имущественного страхования или страховой выплаты . |
Эгерде мүлктүк камсыздандыруу келишиминде же мыйзамда башкасы каралбаса, мындай келишим боюнча камсыздандыруунун ордун толтурган камсыздандыруучуга камсыздандыруунун натыйжасында орду толтурулган зыян үчүн жооптуу адамга карата камсыздандырылуучунун (пайд | Если иное не предусмотрено договором имущественного страхования или законом, страховщиком, который заплатил возмещение по такому договору должен получить в рамках уплаченной суммы право требования, которое страхователь (выгодоприобретатель) имеет к лицу, . |
Мүлктүк камсыздандыруу келишими колдонулган мезгилде камсыздандырылуучу (пайда алуучу) камсыздандыруучуга тараптар келишим түзүүдө негизденген жагдайларда олуттуу өзгөртүүлөр болгондугун билсе, эгерде ал өзгөртүүлөр камсыздандыруу тобокелин көбөйтүүгө олу | В период действия договора имущественного страхования, страхователь (выгодоприобретатель) должен незамедлительно информировать страховщика о существенных изменениях в обстоятельствах, которые стороны рассматриваемых при заключении договора, который стал и. |
Получить все переводы слова - "Мүлктүк камсыздандыруу келишими" по направлению Кыргызский-Русский.
Найти все переводы слова "Мүлктүк камсыздандыруу келишими" на Кыргызском языке из всех словарей в системе - Эл-Сөздүк
Хотите добавить свой перевод для слово: "Мүлктүк камсыздандыруу келишими"?
Ввойти