Menu
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик

Examples of translations: жөнөтүүчү

Kyrghyz Russian
Мындай жол-жобого катышпаган жөнөтүүчү кийин ушул сыяктуу даттануу берүү укугунан ажыратылат. Поставщик, который не сможет участвовать в такой процедуре, лишается права впоследствии обращаться с аналогичным обжалования.
Сатып алуулар жөнүндөгү келишимге кол коюлганга чейин жөнөтүүчү себептерин көрсөтүү менен жазуу жүзүндөгү даттанууну сатып алуучу уюмга берүүгө укуктуу. До момента подписания договора о закупках поставщик имеет право подать в закупающей организации письменную жалобу с указанием причин подачи его.
Даттануу берүү үчүн негиз болгон жагдайлар жөнүндө жөнөтүүчү билген күндөн же билүүгө тийиш болгон күндөн тартып он күндүн ичинде даттануу берилиши мүмкүн. Жалоба может быть подана в течение десяти дней, когда поставщик стало известно об обстоятельствах, послуживших основанием для жалобы, или когда этот поставщик должен был узнать о таких обстоятельствах.
Даттануунун натыйжасында таламдары бузулган же бузулушу мүмкүн болгон жөнөтүүчү же ар кандай мамлекеттик орган даттануунун жол-жобосуна катышууга укуктуу. Поставщик или любой государственный орган, интересы которого нарушены или могут быть нарушены в результате обжалования имеют право участвовать в апелляционном производстве.
Төлөм системасында төлөм документтерин иштеп чыгуу кезегин аныктоочу код. Артыкчылык берилген код төлөм документине төлөмдү жөнөтүүчү тарабынан ыйгарылат. Код, определяющий очередность обработки платежных документов в платежной системе. Код приоритетности присваивается платежному документу отправителем платежа.
Мамлекеттик сатып алуулар жөнүндө келишим сатып алуучу уюм тарабынан сатып алуучу уюмдун талаптарын канааттандырган эң төмөнкү баадагы котировканы берген жөнөтүүчү менен түзүлөт. Договор о закупках должен быть заключен между закупающей организацией и поставщиком, который представил самую низкую ценовую котировку, удовлетворяющую потребностям закупающей организации.
Эгерде мамлекеттик сатып алуулардын келишимин аткарууга байланыштуу карама-каршылык келип чыкса, жөнөтүүчү өз талаптарын сатып алуучу тарапка даректөө менен ал карама-каршылыктарды чече алат. Если спор связан с выполнением общественного закупок возникает договор, поставщик может разрешить спор посредством решения своих претензий к закупающей стороной.
Бир жерден сатып алуулар - бул мамлекеттик сатып алуулардын жол-жобосу, бул учурда саташ алуучу уюм бир гана жөнөтүүчү менен сүйлөшүүлөрдү жүргүзгөндөн кийин сатып алуулар жөнүндө келишимге кол коет. Закупки из одного источника представляет собой процедуру государственных закупок, при которых закупающая организация подписывает договор о закупках после переговоров только с одним поставщиком.
эгерде аталган товарлар, жумуштар же кызмат көрсөтүүлөр кайсы бир айкын жөнөтүүчүдө гана болсо же кайсы бир жөнөтүүчү ошол товарларга, жумуштарга же кызмат көрсөтүүлөргө карата өзгөчө укуктарга ээ болсо; если конкретные виды товаров, работ или услуг доступны только у конкретного поставщика или любой поставщик обладает исключительными правами в отношении данных товаров и услуг;
Системанын белгиленген форматтарына ылайык акча которуулар системасында түптөлгөн жана акча которуу, жөнөтүүчү, алуучу жөнүндө бардык зарыл маалыматты камтыган акча которуу жөнүндө электрондук маалымат. Электронная информация о денежном переводе, сформированная в системе денежных переводов в соответствии с установленными форматами системы и содержащая все необходимые сведения о денежном переводе, отправителе и получателе.
Эгерде даттануу аны берген жөнөтүүчү даттануу берүү үчүн негаз болгон жагдайлар жөнүндө билген же билүүгө тийиш болгон учурдан тартып он беш күн өткөндөн кийин, ошондой эле сатып алуулар жөнүндө келишим түзүлгөндөн кийин берилсе даттануу каралбайт. Жалоба не подлежит рассмотрению, если она представлена ​​по истечении пятнадцати дней с момента, когда поставщик представления стало известно об обстоятельствах, послуживших основанием для жалобы, или время, когда поставщик должен был узнать
Эгерде сатып алуучу уюм дооматты четке какса, же ушул берененин экинчи пунктунда көрсөтүлгөн убакыттагы мезгилдин ичинде жооп бербесе, жөнөтүүчү Бейтарап сотко, эгерде келишимде бейтарап сот тууралу каралса, же жалпы юрисдикциядагы сотко кайрылууга укукту Если закупающая организация отвергает претензии или не отвечает в течение установленного периода времени, указанного в части второй настоящей статьи, поставщик имеет право на обращение в арбитражный суд, если есть арбитражная оговорка в договоре или его
Эгерде ушул берененин үчүнчү пунктунда белгиленген мөөнөттө сатып алуучу уюм тарабынан чечим чыгарылбаса, же болбосо жөнөтүүчү кабыл алынган чечимге канааттанбаса, ал ушул мыйзамдын алтымыш беш же алтымыш жетинчи беренелерине ылайык мамлекеттик органга, а В случае, если в срок, указанный в части третьей настоящей статьи решение закупающей организации не производится или поставщик не удовлетворен решением, принятым, он имеет право обратиться в государственный орган или в арбитражный суд, или T
Даттануу негиздүү болуп эсептелсе жана жол-жоболор токтотула турбаса жөнөтүүчү зыян тарта тургандыгын ырастаган шартта даттануу ушул мыйзамдын алтымыш үч алтымыш бешинчи беренелерине ылайык өз убагында берилсе, сатып алуу жол-жоболору он күнгө чейинки мөө Своевременное представление жалобы в соответствии со статьями шестидесяти трех - шестьдесят пять приостанавливает процедуры закупок на срок десять дней, при условии, что жалоба не является и содержит заявление, содержание которого, если проверенной ДЕМОНС
даттануу берген жөнөтүүчү тарабынан тартылган чыгымдардын ордун толтурууну сатып алуучу уюмга милдеттендирет, мындай чыгымдарга сатып алуучу уюм тарабынан мыйзамсыз аракеттердин же чечимдердин натыйжасында, ал тарабынан мыйзамсыз жол-жобону пайдалануунун требует сущность закупающей чтобы компенсировать любые расходы, понесенные поставщиком подачи жалобы, за исключением потерянных доходов (упущенной выгоды), в связи с осуществлением процедур закупок в результате незаконного действия или решения, или

So following similar words is found:
strtoupper(KG)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: