В отличие от русского (и других индоевропейских языков), в тюркских языках чрезвычайно важно определить степень достоверности высказывания с точки зрения говорящего. В частности, это выражается в наличии в киргизском языке особой временной формы - прошедшего неопределенного времени, смысл которого заключается в том, что говорящий не был очевидцем события, а лишь передает о нем с чужих слов. Это время невозможно точно перевести на русский. Примерный его эквивалент - прошедшее время с добавлением слов вероятно, кажется, возможно. Впрочем, в большинстве случаев лучше всего обойтись одним только прошедшим временем.

Прошедшее неопределенное время образуется при помощи форманта -(ы)птыр, к которому присоединяются личные форманты:

  • кетиптир - он, видимо, ушел; он, вроде, ушел.
  • угуптурмун - я, похоже, спал.

Более детально значения прошедшего неопределенного времени можно разделить на следующие случаи:

  1. действия, совершенные самим говорящим в прошлом, о которых он сам забыл или не знает по другой причине: 
    Мен аны алыптырмынОказывается, я его взял.
  2. сведения, полученные от других:
    Кечээ киного барыптырсыңар(Как выяснилось,) вы вчера ходили в кино.
  3. давно законченное действие (в этом случае оттенок неожиданности необязателен): 
    Байыркы заманда беш эчкиси, жалгыз кара кашка текеси бар кемпир-чал болуптур. (сказка) Давным давно жили-были старик со старухой, у которых было пять коз и один черный плешивый козел.

В разговорном языке встречается краткая форма прошедшего неопределенного времени, в которой вместо форманта -(ы)птыр используется формант -(ы)п (т.е., практически, это - деепричастие на -(ы)п с личными окончаниями). Этот вариант прошедшего неопределенного времени несет дополнительный оттенок смягченности, душевности:

Келипсиз, төргө өтүңүз - дословно: (Оказывается) Вы приехали, проходите на почетное место. = С прибытием, проходите в гостиную.

Сапаным, жарыпсың! - Мой Сапан, ты (все-таки) расколол!

 

Отрицательная и вопросительная формы прошедшего неопределенного

Отрицательная форма образуется, как обычно, при помощи форманта -ба-, который ставится непосредственно после корня:

  • Ал кетпептирОн, вроде, не уходил.
  • Сиз сатпаптырсызВы, кажется, не заплатили.

Впрочем, такие формы употребляются редко. Как правило, они заменяются сложными глаголами:

  • Ал кетпей жүрүптурОн, вроде, не уходил.
  • Сиз сатпап калыптырсызВы, кажется, не заплатили.

Вопросительная форма строится при помощи форманта -бы без дополнительных особенностей:

Ал келиптирби? Она пришла?